"لأنشطة المفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las actividades del ACNUR
        
    • las actividades de la Oficina del Alto
        
    • de las actividades de la Oficina
        
    • para las actividades del ACNUR
        
    • las actividades de la OACNUR
        
    • para las actividades de la Oficina
        
    • de las actividades del ACNUDH
        
    • las actividades realizadas
        
    • a las actividades de la Oficina
        
    La Junta de Auditores de las Naciones Unidas lleva a cabo la auditoría externa de las actividades del ACNUR. UN ويضطلع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بمراجعة الحسابات الخارجية لأنشطة المفوضية.
    El volumen global de las actividades del ACNUR ha disminuido con regularidad desde 1996, momento en que alcanzó su punto más alto. UN 70- ظل الحجم الإجمالي لأنشطة المفوضية يتناقص باطراد منذ عام 1996 عندما بلغ ذروته.
    9. Tras un informe oral del Presidente sobre su reciente misión al África occidental, el Director de la Oficina de África presentó un breve panorama de las actividades del ACNUR en el África subsahariana. UN 9- إثر تقرير شفوي أدلى به الرئيس عن المهمة التي قام بها في غرب أفريقيا مؤخراً، قدم مدير مكتب أفريقيا استعراضاً عاماً موجزاً لأنشطة المفوضية في أفريقيا جنوب الصحراء.
    9. Celebra el aumento significativo de los recursos humanos y financieros asignados a las actividades de la Oficina del Alto Comisionado; UN 9- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية؛
    Ejemplo de ello es la dimensión regional de las actividades de la Oficina. UN ويشكل البعد الإقليمي لأنشطة المفوضية مثالا على ذلك.
    171. La falta de fondos suficientes para las actividades del ACNUR en el Asia central hizo que se adquirieran materiales de construcción únicamente para 8.000 casas, muy por debajo de las necesidades totales de reconstrucción. UN ١٧١- وأفضى الافتقار الى التمويل الكافي ﻷنشطة المفوضية في آسيا الوسطى الى شراء مواد البناء من أجل ٠٠٠ ٨ منزل فقط، وهي كمية أقل بكثير من الاحتياجات الاجمالية للتعمير.
    Se elaboraron nuevos folletos sobre las mujeres refugiadas y los aspectos más prácticos de las actividades de la OACNUR. UN وصدرت كتيبات جديدة تركز على اللاجئات وعلى الجانب التنفيذي ﻷنشطة المفوضية.
    143. Las metas de las actividades del ACNUR en Rwanda son las siguientes: UN 143- فيما يلي الأهداف المحددة لأنشطة المفوضية في رواندا:
    162. Las metas de las actividades del ACNUR en el Sudán son las siguientes: UN 162- فيما يلي الأهداف المحددة لأنشطة المفوضية في السودان:
    70. El volumen global de las actividades del ACNUR ha disminuido con regularidad desde 1996, momento en que alcanzó su punto más alto. UN 70- ظل الحجم الإجمالي لأنشطة المفوضية يتناقص باطراد منذ عام 1996 عندما بلغ ذروته.
    Mientras tanto, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. UN وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية.
    25. Al inaugurar el debate sobre las actividades de inspección, el Inspector General hizo una descripción de su inspección reciente de las actividades del ACNUR en Kenya. UN 25- وفتح المفتش العام باب مناقشة أنشطة التفتيش بوصف التفتيش الأخير الذي أجراه لأنشطة المفوضية في كينيا.
    Mientras tanto, la FAO, el UNICEF y la UNOPS se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. UN وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية.
    B. Sinopsis En los estados financieros I a III se resumen los resultados combinados de las actividades del ACNUR. UN 4 - توجز البيانات من الأول إلى الثالث النتائج المجمَّعة لأنشطة المفوضية.
    Expresó la esperanza de que este nuevo sistema de presentación de informes sobre los programas del ACNUR haría posible un examen más oportuno de las actividades del ACNUR durante el año, lo que permitiría a los donantes adoptar decisiones sobre la aportación de fondos en la segunda parte del año. UN وأعرب عن أمله في أن يوفر النظام الجديد لتقديم التقارير المتعلقة ببرامج المفوضية استعراضاً هو أقرب إلى الوقت المناسب لأنشطة المفوضية على مدار السنة وأنه سيسمح للمانحين باتخاذ القرارات المتعلقة بالتمويل في وقت لاحق من السنة.
    9. Celebra el aumento significativo de los recursos humanos y financieros asignados a las actividades de la Oficina del Alto Comisionado; UN 9- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية؛
    5. Pleno apoyo a las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 5- الدعم الكامل لأنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    La ampliación propuesta de las actividades de la Oficina en Ginebra y sobre el terreno ha de suponer necesidades adicionales de apoyo administrativo. UN إذ ستترتب على التوسيع المقترح لأنشطة المفوضية في جنيف والميدان متطلبات إضافية لتقديم الدعم الإداري.
    A juicio de la Comisión, dado que el presupuesto ordinario representa apenas el 3% del presupuesto total de la Oficina del Alto Comisionado, ese método de presupuestación podría resultar muy conveniente en vista del carácter altamente operacional de las actividades de la Oficina, al brindar la flexibilidad necesaria, así como un incentivo para gestionar los recursos dentro de un límite presupuestario general. UN وفي رأي اللجنة أنه نظرا إلى أن الميزانية العادية لا تمثل إلا 3 في المائة من الميزانية الإجمالية للمفوضية فإن أسلوب الميزنة هذا يمكن أن يكون ملائما تماما لأنشطة المفوضية التي تتسم إلى حد بعيد بطابع تنفيذي، مما يتيح المرونة اللازمة فضلا عن حافز على إدارة الموارد ضمن حدود سقف الميزانية الإجمالية.
    Se elaboraron nuevos folletos sobre las mujeres refugiadas y los aspectos más prácticos de las actividades de la OACNUR. UN وصدرت كتيبات جديدة تركز على اللاجئات وعلى الجانب التنفيذي ﻷنشطة المفوضية.
    i) El presupuesto anual por programas unificado deberá ser el marco para las actividades de la Oficina, asegurando así la transparencia, la coherencia y la rendición de cuentas respecto de todas las actividades que se realicen en apoyo de quien sea de competencia de la Oficina; UN `1` يجب أن تظل الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة الإطار لأنشطة المفوضية وأن تؤمن بذلك الشفافية والاتساق والمساءلة عن جميع الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها دعما لتلك التي تهم المفوضية؛
    A continuación se presenta un recuento de las novedades producidas en ámbitos fundamentales de las actividades del ACNUDH. UN وفيما يلي عرض لهذه التطورات في المجالات الرئيسية لأنشطة المفوضية.
    20. En respuesta a las observaciones formuladas por las delegaciones, el Director manifestó que el Informe de mitad de año sobre los resultados logrados era un " documento de trabajo " que reflejaba fielmente las actividades realizadas por el ACNUR en el primer semestre del año y podía cotejarse con el Llamamiento mundial. UN 20- وذكر المدير رداً على التعليقات المقدمة من الوفود أن التقرير المرحلي النصف سنوي " وثيقة عمل " تقدم لمحة خاطفة لأنشطة المفوضية في النصف الأول من السنة وأنه يمكن مقارنته بالنداء العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus