A este respecto, quiero hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia financiera estable y ventajosa para las actividades de mantenimiento de la paz de nuestra Organización. | UN | وهنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر أساسا ماليا مستقرا وصحيا لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة. |
Es necesario proporcionar suficientes recursos de apoyo para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 118 - وأكد على الحاجة إلى توفير موارد الدعم المناسبة لأنشطة حفظ السلام. |
Es necesario hacer todo lo posible para racionalizar los aspectos administrativo y financiero de las actividades de mantenimiento de la paz a fin de garantizar su ejecución sin tropiezos y su propia supervivencia. | UN | ويجب العمل على تبسيط النواحي الإدارية والمالية لأنشطة حفظ السلام لكفالة تنفيذها دون عقبات واستمراريتها. |
Al fin de 2004 el total de recursos de efectivo para actividades de mantenimiento de la paz, incluido el Fondo de Reserva para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz ascendía a 1.585 millones de dólares. | UN | 18 - وفي نهاية 2004، بلغ مجموع الموارد النقدية المتوفرة لأنشطة حفظ السلام 1.585 بليون دولار، بما فيها الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Al fin de 2004, el total de recursos en efectivo para actividades de mantenimiento de la paz, incluido el Fondo de Reserva para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ascendía a 1.585 millones de dólares. | UN | 9 - وقال إنه، في نهاية عام 2004، بلغ مجموع الموارد النقدية المتوفرة لأنشطة حفظ السلام 1.585 بليون دولار، بما فيها الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Se debería dar prioridad a las medidas encaminadas a garantizar una financiación idónea de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب أن تكون الأولوية للتدابير التي تكفل التمويل الملائم لأنشطة حفظ السلام. |
También es importante aumentar los recursos, tanto financieros como de tropas y equipo, destinados a las actividades de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | ومن المهم أيضا زيادة الموارد لأنشطة حفظ السلام الميدانية، من حيث التمويل ومن حيث القوات والمعدات. |
Malasia mantiene su promesa de respaldar las actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz de las Naciones Unidas. | UN | لا تزال ماليزيا ملتزمة بتقديم دعمها لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تقوم الأمم المتحدة بها. |
Esos centros no tienen por objeto suplantar la Base Logística como base principal de mantenimiento, sino fortalecer la infraestructura de apoyo logístico de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يقصد من هذه المراكز أن تحل محل قاعدة السوفيات بوصفها قاعدة الصيانة الأولية، بل أن تعزز زيادة بِنَى الدعم السوقي الأساسية لأنشطة حفظ السلام. |
La División de Apoyo Logístico no pudo realizar esta capacitación porque sus capacidades estaban empleadas al máximo debido al fuerte aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | لم تستطع شعبة الدعم اللوجستي تنظيم هذا التدريب بسبب الإجهاد في التعامل مع التزايد الهائل لأنشطة حفظ السلام. |
Acuerdo de la Asamblea General sobre la base para el prorrateo de las cuotas para las actividades de mantenimiento de la paz | UN | موافقة الجمعية العامة على أساس تقدير الاشتراكات المقررة لأنشطة حفظ السلام |
Me complace presentar a la Asamblea General el primer informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna dedicado a las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | يسرني أن أقدم أول تقرير سنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يُكرس لأنشطة حفظ السلام. |
Las iniciativas ecológicas de la UNAMID son ejemplos de esa atención y la oradora insta a que se haga más hincapié en la experiencia adquirida y en las mejores prácticas para ayudar a mitigar el impacto ambiental de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وحثت على زيادة التركيز على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بغية المساعدة على تخفيف الأثر البيئي لأنشطة حفظ السلام. |
El Secretario General también continuó su llamamiento para el aporte de contribuciones adecuadas y flexibles, tanto para el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas como para el Fondo para la Paz de la OUA, en apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz en África. | UN | كما واصل الأمين العام توجيه نداءاته لتقديم مساهمات كافية ومرنة لكل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني وصندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية دعما لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا. |
Otro elemento integral podrían ser las operaciones de prevención de los conflictos, que deberían ir adquiriendo más importancia como un modelo cualitativamente nuevo para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وثمة عنصر ضروري آخر يمكن أن يتمثل في عمليات منع الصراعات، التي ينبغي أن تزداد أهمية بوصفها نموذجا نوعيا جديدا لأنشطة حفظ السلام. |
También coincidimos con la apreciación del Secretario General de que es vital que se preste de forma ininterrumpida el apoyo que tanto necesitan las actividades de mantenimiento de la paz en África. | UN | ونتفق كذلك مع الأمين العام في رأيه أن من الحيوي مواصلة توفير الدعم لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا التي هي في أمس الحاجة إليه. |
Las actividades del subprograma comprenden el apoyo operacional permanente a las actividades de mantenimiento de la paz en las esferas de administración, personal, finanzas, logística y comunicaciones. | UN | وتشمل أنشطة هذا البرنامج الفرعي توفير الدعم التنفيذي المستمر لأنشطة حفظ السلام في مجالات الإدارة وشؤون الموظفين والمالية والنقل والإمداد والاتصالات. |