Muchos organismos mencionan explícitamente el fomento de la capacidad entre los objetivos principales de sus actividades operacionales. | UN | ويوضح العديد من الوكالات حاليا بالتحديد أن بناء القدرات هدف أساسي لأنشطتها التنفيذية. |
Hay confusión con la terminología, y como consecuencia de ello algunas organizaciones, con el fin de describir sus actividades operacionales, han adoptado internamente uno u otro término, sin distinguir debidamente entre ellos. | UN | إذ هناك لبس في الاستخدام المصطلحي كان من نتيجته أن اعتمدت المنظمات في وصفها لأنشطتها التنفيذية أحد المصطلحين دون تمييز واضح بينهما. |
Hay confusión con la terminología, y como consecuencia de ello algunas organizaciones, con el fin de describir sus actividades operacionales, han adoptado internamente uno u otro término, sin distinguir debidamente entre ellos. | UN | إذ هناك لبس في الاستخدام المصطلحي كان من نتيجته أن اعتمدت المنظمات في وصفها لأنشطتها التنفيذية أحد المصطلحين دون تمييز واضح بينهما. |
En el último año, los equipos de las Naciones Unidas en los países han seguido aplicando reformas para aumentar la coherencia, la efectividad, la eficiencia y los efectos de sus actividades operacionales. | UN | وخلال العام الماضي واصلت أفرقة الأمم المتحدة القطرية تنفيذ الإصلاحات لتعزيز الترابط والفعالية والكفاءة والأثر لأنشطتها التنفيذية. |
El Sr. Ashe (Antigua y Barbuda), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que esta ha insistido con frecuencia en la importancia de proporcionar una financiación adecuada y previsible al sistema de las Naciones Unidas y en especial a sus actividades operacionales. | UN | 25 - السيد آشي (أنتيغوا وبربودا): تحدث باسم الجماعة الكاريبية وقال إن الجماعة أكدت مرارا وتكرارا أهمية توفير التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لأنشطتها التنفيذية. |
a) Adopten medidas adecuadas para mejorar la incorporación de la CTPD en sus programas y proyectos y para intensificar los esfuerzos encaminados a incluir esa modalidad en sus actividades operacionales para el desarrollo y alentar a otras instituciones internacionales pertinentes a que adopten medidas similares; | UN | (أ) أن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها ومشاريعها، وأن تكثف الجهود تجاه إدراج هذه الوسيلة في الاتجاه الرئيسي لأنشطتها التنفيذية من أجل التنمية، وأن تشجع المؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة على اتخاذ تدابير مماثلة؛ |
Tomando nota con reconocimiento de que las contribuciones de los donantes sin fines especificados van en aumento, lo que otorga a la Oficina del Alto Comisionado flexibilidad para la asignación de recursos a sus actividades operacionales de conformidad con las resoluciones del Consejo y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, y con miras a tratar todos los derechos humanos de una manera justa y equitativa, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بأن المساهمات غير المخصصة الغرض المقدمة من الجهات المانحة آخذة في الازدياد، الأمر الذي يُعطي المفوضية السامية المرونة اللازمة لتخصيص الموارد لأنشطتها التنفيذية بما يتفق وقرارات المجلس وسائر أجهزة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبغية معاملة جميع حقوق الإنسان معاملة منصفة ومتساوية، |
Tomando nota con reconocimiento de que las contribuciones de los donantes sin fines especificados van en aumento, lo que otorga a la Oficina del Alto Comisionado flexibilidad para la asignación de recursos a sus actividades operacionales de conformidad con las resoluciones del Consejo y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, y con miras a tratar todos los derechos humanos de una manera justa y equitativa, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بأن المساهمات غير المخصصة الغرض المقدمة من الجهات المانحة آخذة في الازدياد، الأمر الذي يُعطي المفوضية السامية المرونة اللازمة لتخصيص الموارد لأنشطتها التنفيذية بما يتفق وقرارات المجلس وسائر أجهزة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبغية معاملة جميع حقوق الإنسان معاملة منصفة ومتساوية، |