"لأنظمة وقواعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las normas y reglamentos de
        
    • las normas y los reglamentos de
        
    • de las normas y reglamentos
        
    • reglamentos y normas
        
    • los estatutos y reglamentos de
        
    • de los reglamentos y las normas
        
    • el reglamento financiero y
        
    • reglamento financiero y la reglamentación
        
    • reglamentación detallada de
        
    Asimismo reconoce la necesidad de cumplir las normas y reglamentos de las Naciones Unidas en materia de financiación. UN كما تقر بضرورة الامتثال لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المالية.
    La Base Logística sigue observando las normas y reglamentos de las Naciones Unidas en relación con la gestión de las existencias. UN وتظل قاعدة اللوجستيات ممتثلة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة المخزون.
    En todo caso, observan que su contratación no cumplía con lo dispuesto en las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإنهما يلاحظان أن تعيينهم لا يمتثل لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    Objetivo: Lograr una ejecución apropiada y satisfactoria de las actividades de apoyo jurídico y administrativo del Tribunal, de conformidad con las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas y con miras a propiciar la aplicación de la estrategia para el cumplimiento UN الهدف: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري المقدمة من المحكمة امتثالا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وبغرض دعم استراتيجية إنجاز العمل.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la aplicación de los sistemas que aseguran el cumplimiento por el personal de las normas y reglamentos. UN ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية تنفيذ النظـم الكفيلة بامتثال الموظفين لأنظمة وقواعد المنظمة.
    La administración y gestión de los fondos fiduciarios de estas últimas organizaciones siguen regidas por reglamentos y normas aprobados hace más de 20 años. UN ولا تزال إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظمة الأمم المتحدة خاضعة لأنظمة وقواعد اعتُمدت قبل أكثر من 20 عاماً.
    La función fundamental de la sección consiste en garantizar que eso se haga eficientemente y a tiempo, de conformidad con los estatutos y reglamentos de las Naciones Unidas y el PNUMA, y que se presenten informes oportunamente. UN وتتمثل مهمة القسم الأساسية في ضمان الاضطلاع بذلك بكفاءة وفي الوقت المحدد وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والإبلاغ عن ذلك في الموعد المحدد.
    Después de consultar a organizaciones externas y a expertos en normas contables, el comité de coordinación y el equipo de tareas realizaron un examen preliminar de los reglamentos y las normas del PMA que tal vez convendría revisar antes de que la organización pudiera adoptar plenamente normas internacionales de contabilidad. UN وبعد المناقشة مع منظمات خارجية وخبراء في مجال المعايير المحاسبية، قامت اللجنة التوجيهية وفرقة العمل باستعراض أولي لأنظمة وقواعد برنامج الأغذية العالمي التي قد تتطلب التنقيح قبل أن يعتمد برنامج الأغذية العالمي المعايير المحاسبية الدولية كلياً.
    En todo caso, observan que su contratación no cumplía con lo dispuesto en las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإنهما يلاحظان أن تعيينهم لا يمتثل لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de cumplir estrictamente las normas y reglamentos de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones y contratación. UN 34 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بالامتثال التام لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة بشأن الشراء والتعاقد.
    Se evalúa la eficiencia y eficacia de los controles de la ejecución del presupuesto y el cumplimiento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas por los que se rige la preparación, ejecución y supervisión del presupuesto y la presentación de informes al respecto. UN تقييم كفاية وفعالية الضوابط المطبقة في تنفيذ الميزانية؛ والامتثال لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة لإعداد الميزانية، وتنفيذها، ورصدها، والإبلاغ عنها.
    a) Cumpla estrictamente las normas y reglamentos de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones y contratos (párr. 34); UN (أ) الامتثال التام لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة بشأن الشراء والتعاقد (الفقرة 34)؛
    b) Evaluar la observancia de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones y contratos; UN (ب) تقييم الامتثال لأنظمة وقواعد الشراء والتعاقد المعمول بها في الأمم المتحدة،
    b) Verificar la observancia de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones y contratos; UN (ب) التحقق من الامتثال لأنظمة وقواعد الشراء والتعاقد المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    Objetivo: Lograr una ejecución apropiada y satisfactoria de las actividades de apoyo jurídico y administrativo del Tribunal, de conformidad con las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas y con miras a propiciar la aplicación de la estrategia de conclusión. Logros previstos de la Secretaría UN أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الهدف 1: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري المقدمة من المحكمة امتثالا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وبغرض دعم استراتيجية الإنجاز.
    La Junta recomienda que la Corte cumpla las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas relativos a las obligaciones y las adquisiciones, y suscriba un contrato oficial con el Archivo Nacional de los Países Bajos para la restauración y digitalización de los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. UN ويوصي المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي.
    En el párrafo 826, la Junta recomienda que la Corte cumpla las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas en materia de obligaciones y adquisiciones y suscriba un contrato oficial con el Archivo Nacional de los Países Bajos para la restauración y digitalización de los archivos del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. UN 176 - وفي الفقرة 826، أوصى المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي.
    La administración y gestión de los fondos fiduciarios de estas últimas organizaciones siguen regidas por reglamentos y normas aprobados hace más de 20 años. UN ولا تزال إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظمة الأمم المتحدة خاضعة لأنظمة وقواعد اعتُمدت قبل أكثر من 20 عاماً.
    Habida cuenta del nuevo orden de prioridades, la OSSI actualizó su evaluación de los riesgos para centrar sus actividades de auditoría en los problemas emergentes que planteaban grandes riesgos y asegurar el cumplimiento de las disposiciones fundamentales de los estatutos y reglamentos de las Naciones Unidas y de las medidas excepcionales autorizadas en el momento crítico de la emergencia. UN ونظرا للأولويات الجديدة، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحديث تقييمه للمخاطر لإعادة تركيز أنشطة مراجعة الحسابات على المجالات الناشئة ذات الخطورة العالية، بما في ذلك ضمان الامتثال للأحكام الرئيسية لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة والتدابير الاستثنائية التي صدر الإذن بها خلال ذروة حالة الطوارئ.
    Después de consultar a organizaciones externas y a expertos en normas contables, el comité de coordinación y el equipo de tareas realizaron un examen preliminar de los reglamentos y las normas del PMA que tal vez convendría revisar antes de que la organización pudiera adoptar plenamente normas internacionales de contabilidad. UN وبعد المناقشة مع منظمات خارجية وخبراء في مجال المعايير المحاسبية، قامت اللجنة التوجيهية وفرقة العمل باستعراض أولي لأنظمة وقواعد برنامج الأغذية العالمي التي قد تتطلب التنقيح قبل أن يعتمد برنامج الأغذية العالمي المعايير المحاسبية الدولية كلياً.
    En uno de esos casos, mencionado en el informe anterior de la Junta, los recursos se reciben sistemáticamente después de haberse realizado los gastos, contrariamente a lo estipulado en el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada del FNUAP. UN وفي إحدى هاتين الحالتين، وهي واردة في التقرير اﻷخيرة للمجلس، جرى تلقي اﻷموال بصورة مستمرة بعد الالتزام بالنفقات، خلافا ﻷنظمة وقواعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    74. Objetivo del bienio: Gestión eficaz y eficiente de las actividades de la secretaría de conformidad con la reglamentación detallada de las Naciones Unidas, el reglamento financiero de la Convención y las instrucciones y normas administrativas pertinentes. UN 74- الهدف المتوخى لفترة السنتين: أن تُدار أعمال الأمانة بفعالية وكفاءة وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وللقواعد المالية بموجب الاتفاقية وللتوجيهات والسياسات الإدارية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus