En la India valoramos mucho el multilingüismo, simplemente porque no podemos vivir sin él. | UN | ونحن في الهند نرعى تعدد اللغات، لا لشيء إلا لأننا لا نستطيع أن نحيا بدونه. |
También lo sabemos. ¿Que debemos adaptarnos porque no podemos detener el cambio climático? | UN | وهل يتعين علينا أن نتكيف مع تغير المناخ لأننا لا نستطيع السيطرة عليه؟ نعرف ذلك أيضا. |
Es una mujer que insiste en que le hagas sitio en la mesa del poder, y eso es lo más atemorizante de todo, porque no podemos hacerle sitio sin que algunos de nosotros tengamos que ceder nuestro espacio extra. | TED | لذلك المرأة تصر أن يكون لها صوت وهذا مخيف للجميع لأننا لا نستطيع إعطائها صوت من دون وجود بعضنا يتنازل. |
Temo que no puedo hacerlo, Sid, porque no podemos activar el dispositivo hasta mañana. | Open Subtitles | أخشى أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سِد لأننا لا نستطيع تشغيل جهازنا قبل الغد |
¿O jugar con juguetes viejos porque no podemos comprarle -nada nuevo? | Open Subtitles | وأن تلعب بألعاب قديمة لأننا لا نستطيع أن نشترِ لها شيئاً جديداً؟ |
Le rezamos a la Virgen María para decir que nos perdone... porque no podemos dejar de interferir con nosotros mismos. | Open Subtitles | نصلّي إلى مريم العذراء لنقــول نحـن آســفون لأننا لا نستطيع التوقّف عن إنتهــاك أنفسـنا |
Está bien, ambos estamos aquí sentados pensando en sexo porque no podemos pensar en el sexo porque no podemos hablar de sexo y por supuesto no podemos tener sexo. | Open Subtitles | كلانا يجلس هنا لنفكر فى الجنس لأننا لا نستطيع التفكير فيه لأننا لا نستطيع التحدث فيه |
porque no podemos olvidarnos del hecho de que tengo hijos. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع الهروب من الحقيقة بأن عندي أطفال |
porque no podemos dejar ningún testigo". | Open Subtitles | أنت تفقد أعصابك , لأننا لا نستطيع ترك شهود |
Está preocupado por su novia porque no podemos encontrarla. | Open Subtitles | إنه قلق على صديقته لأننا لا نستطيع العثور عليها. |
Y a veces, decimos la verdad... porque no podemos ayudarnos solos. | Open Subtitles | وأحياناً, .نقولالحقيقة. لأننا لا نستطيع انقاذا أنفسنا |
No podemos apagar los generadores de emergencia porque no podemos llegar hasta ellos pero si pudiéramos encontrar la forma de crear una sobretensión lo suficientemente grande como para sobrecargar los sistemas-- | Open Subtitles | نحن لا نستطيع إغلاق المولدات لأننا لا نستطيع الوصول إليها ولكن لو تمكنا من ايجاد وسيلة لخلق موجة كهربائية كبيرة بما يكفي لزيادة تحميل الأنظمة الطارئة |
No estoy escribiendo porque no podemos saber si es un síntoma real. | Open Subtitles | لن أكتبه لأننا لا نستطيع أن نعرف إن كان عرضاً حقيقياً |
porque no podemos proteger una isla o un país, para el caso, basándonos sólo en la paz. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع حماية الجزيرة. أو البلد، لذلك على السلام لوحده. |
porque no podemos. No voy a tener sexo con mi propia hermana. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع فأنا لن أمارس الجنس مع أختي |
¿El tipo que se queda cruzada de brazos mintiéndose unos a otros... porque no podemos decir lo que sentimos? | Open Subtitles | النوعية اللتي تجلس فقط مستلقين على بعض لأننا لا نستطيع أن نقول عن ما نشعر به ؟ |
porque no podemos desperdiciar impuestos porque somos niñitas. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع إهدار الضرائب لأننا مجرد فتيات صغيرات |
Siento que no podamos desayunar todos juntos. | Open Subtitles | أنا أسفه لأننا لا نستطيع تناول الفطور معاً |
Bueno, como no podemos ir con vosotros de luna de miel... | Open Subtitles | حسنا، لأننا لا نستطيع الذهاب معك في شهر العسل |
Estamos condenando a nuestra población a la pobreza, ya que no podemos hacer la paz entre nosotros. | UN | إننا نضحي بمعيشة شعبينا، نحكم عليهما بالفقر لأننا لا نستطيع أن نحقق السلام فيما بيننا. |
Porque están haciéndonos creer que somos ricos o adinerados porque podemos comprar muchas cosas. | Open Subtitles | لأنهم جعلنا نعتقد أننا أغنياء أو أغنياء لأننا لا نستطيع شراء أشياء كثيرة. |