Sí, actúa en sus propias películas, pero no importa porque parece la clase de tío que haría cualquier cosa por ayudarte. | Open Subtitles | نعم، مثل في فلمه الخاص ولكنك لا تذكر لأنه يبدو كنوعية الرجال الذين لا يساعدون الا اذا سألتهم |
Bien, esto de alguna manera es realmente divertido porque parece que sí hay. | Open Subtitles | حسنا ، فالحقيقة هذا مضخك لأنه يبدو أن هناك شخص مثلي |
Sólo quiero hacer una pequeña aclaración, porque parece que el representante de Israel no logra entender lo que se ha dicho una sola vez. | UN | سأدلي فقط بنقطة واحدة، لأنه يبدو أن الممثل الإسرائيلي عاجز عن فهم شيء ذكر مرة واحدة فقط. |
Eso es irresistible para las mujeres pero jamás las escucharás decirlo Porque suena a violación. | Open Subtitles | فهذا صعب مقاومته للنساء لكنك لن تسمع فتاة تقوله لأنه يبدو وكأنه إغتصاب |
porque aparentemente no he sido clara en el pasado Tu has terminado esto. | Open Subtitles | لأنه يبدو أنني لم أكن واضحة في الماضي. أنت تنهين هذا. |
¿En serio? Porque se ve bien jodido, desde donde estoy sentado, ahora mismo. | Open Subtitles | لأنه يبدو الأمر سيء للغاية من المكان الذي أجلس عليه الآن. |
Si alguna vez salieron a dar un paseo agradable por un lago y de casualidad vieron unos patos fornicando, sin dudas se habrán alarmado porque parece una violación en grupo. | TED | الأن إذا خرجت للتنزه في اي يوم جميل قرب البحيرة وحدث ان رأيت بعض البط يمارس الجنس من دون شك ستنتبه لأنه يبدو كإغتصاب جماعي |
Y eso me brinda una oportunidad, porque cada muestra de diseño que organizo, en cierto modo, explora un mundo diferente. Y eso es fabuloso, porque parece como si cambiara de trabajo a cada rato. | TED | و هذا يتيح لي الفرصة لأن كل عرض تصميمات أكون أمينته و كأنه آت من عالم مختلف لأنه يبدو مثل كل مرة أقوم فيها تغيير عملي |
Esa es la razón por la que Uds. reaccionan así porque parece algo imposible. | TED | وهذا هو السبب الذي يجعلك تتفاعل مع ما تقوم به، لأنه يبدو مستحيلا. |
Muy bien, si quieren más, tendrá que ser sólo conmigo, porque parece que me han dejado sólo. | Open Subtitles | حسناً، إذا كنتم تريدون المزيد عليكم أن تحصلوا على لوحدي لأنه يبدو و كأنه وكأني مهجور من قبل الجميع |
porque parece distinto cuando estás con él. | Open Subtitles | لأنه يبدو مختلفا عندما تكون قريبا |
porque parece que ya tienes un papá. | Open Subtitles | لأنه يبدو أنك بالفعل لديك والد |
Es que me resulta difcil de decir porque parece que siempre me meto en problemas cuando lo digo. | Open Subtitles | صباح الخير إنه مجرد شيء صعب علي قوله لأنه يبدو انه دائماً يضعني بمشاكل عندما اقوله |
Llega un punto en el que digo tienes que respirar, hombre, Porque suena como si solo expirase. | TED | هنالك موضع حيث أنه يبدو مثل، احصل على بعض الهواء يا رجل لأنه يبدو وكأن أنفاسه انتهت. |
Y la gente ha puesto énfasis en la importancia de la compasión, no sólo Porque suena bien, sino porque funciona. | TED | وقد شدد الناس على أهمية التراحم، ليس فقط لأنه يبدو جيداً، بل لأنه ناجح. |
Tal vez deberías, porque aparentemente estoy haciendo mal mi trabajo | Open Subtitles | ربما يجب عليك ذلك . لأنه يبدو اني اقوم بعمل فضيع |
Porque se ve tan amistoso, tan amable. | Open Subtitles | لأنه يبدو ودود جدًّا، لطيف جدًّا |
Mi madre diría que es el espíritu de mi abuela desde mi primer libro, porque parecía que supiera cosas que se suponía que no sé. | TED | كانت امي ستقول انه الشبح الخاص بجدتي من الكتاب الاول القديم لأنه يبدو انني عرفت اشياءا لم يكن من المفترض ان اعرفها. |
Como la reciente afirmación de las autoras parece consistir en que corren el peligro de morir a manos de particulares en venganza por las actividades supuestamente realizadas por su esposo/padre, esta cuestión rebasa en todo caso el ámbito del artículo 3 de la Convención. | UN | ونظراً لأنه يبدو أن الادعاء الأخير لصاحبتي الشكوى أنهما معرضتان لخطر القتل على يد أفراد انتقاماً منهما بسبب الأنشطة المدعى أن زوجها/والدها قام بها، فإن هذه المسألة تقع في أية حال خارج نطاق المادة 3 من الاتفاقية. |
Porque pareces seguir teniendo tan poca clase como tenías hace todos esos años. | Open Subtitles | لأنه يبدو أنكِ مازلتِ منحرفة المزاج كما كنتِ تماماً منذ سنين. |
De hecho, toda información al respecto sería útil, porque me parece que, de algún modo, estamos retrocediendo. | UN | إن أي معلومات عن ذلك ستكون مفيدة حقا، لأنه يبدو لي، نوعا ما، أننا راجعون إلى الوراء. |
Porque pareciera que al único que vigilan es a mi hijo. | Open Subtitles | لأنه يبدو لي أن الوحيد الذي تراقبونه هو ابني |
Si, actúa en sus propias películas, pero no me importa porque parece un tipo que te ayudaría a mudarte si se lo pidieras. | Open Subtitles | نعم، مثل في فلمه الخاص ولكنك لا تذكر لأنه يبدو كنوعية الرجال الذين لا يساعدون الا اذا سألتهم |
Porque a mí me parece que me convenciste de volver a Y.E.T.I. | Open Subtitles | لأنه يبدو لي انك جعلتيني انضم مرة آخرى الى المشروع |
Una aclaración oficial a este respecto sería una contribución valiosa a los esfuerzos por aplicar la ley, ya que parece que hay confusión sobre la mayoría de edad entre la policía, los jueces, los fiscales y otras personas. | UN | وسيكون أي إيضاح رسمي يصدر في هذا الصدد مساهمة قيمة في جهود إنفاذ القوانين، نظرا ﻷنه يبدو أن هناك لبسا لدى الشرطة والقضاة ووكلاء النيابة فيما يتعلق بالسن القانونية لمن يعتبر طفلا. |
Además, se manifestó preocupación por el hecho de que el texto y el análisis que figuraban en el proyecto de capítulo parecían ser excesivamente tajantes y no estaban en consonancia con el carácter ni el estilo de los capítulos restantes. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر القلق، ﻷنه يبدو أن صيغة المناقشة الواردة في مشروع الفصل ونوعها وصفيان أكثر من اللازم ولا ينسجمان مع باقي الفصول من حيث الطبيعة واﻷسلوب. |
De verdad? Pues parece que está aún en ese par | Open Subtitles | حقاً لأنه يبدو أنها ما تزال فى هذا البنطال |
No quisiera comenzar a resumir lo que dijeron las delegaciones, pero me inclino a hacerlo, porque al parecer reina un silencio absoluto en esta sala. | UN | ولا أريد أن أبدأ بإيجاز ما قالته الوفود، لكنني أميل إلى القيام بذلك، لأنه يبدو أن هناك صمتا قاتلا في هذه القاعة. |