"لأنواع معينة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ciertos tipos de
        
    • para determinados tipos de
        
    • de determinados tipos de
        
    • de tipos concretos de
        
    • de algunos tipos de
        
    • a determinados tipos de
        
    • para determinadas
        
    En el caso de ciertos tipos de lesión, el Grupo estimó que esa presunción no se limitaba al período de ocupación. UN وبالنسبة لأنواع معينة من الإصابات، وجد الفريق أن هذا الافتراض لا يقتصر على فترة الاحتلال.
    En el caso de ciertos tipos de lesión, el Grupo estimó que esa presunción no se limitaba al período de ocupación. UN وبالنسبة لأنواع معينة من الإصابات، وجد الفريق أن هذا الافتراض لا يقتصر على فترة الاحتلال.
    Los incentivos fiscales pueden darse en forma de deducciones o de créditos de impuestos para determinados tipos de actividades innovadoras. UN ويمكن أن تتخذ الحوافز الضريبية شكل تخفيضات ضريبية واعتمادات مخصصة لأنواع معينة من الأنشطة الابتكارية.
    Éstos establecen procedimientos más detallados para determinados tipos de pérdidas, a saber, las pérdidas contractuales, y las pérdidas de bienes muebles e inmuebles. UN وتحدد الأخيرة إجراءات أكثر تفصيلا لأنواع معينة من الخسائر، وعلى وجه التحديد الخسائر المتعلقة بالعقود والممتلكات العقارية والمادية.
    Si se establecen especificaciones técnicas rígidas respecto de determinados tipos de armas y municiones que limiten o supriman efectivamente el derecho a la legítima defensa de la mayoría de los países en desarrollo, éstos difícilmente podrán aceptar esas especificaciones. UN فإذا وضعت مواصفات تقنية صارمة لأنواع معينة من الأسلحة والذخائر، تحد بالفعل أو تحرم معظم البلدان النامية من حقوقها المشروعة في الدفاع عن النفس، فهي لا تكاد تكون مقبولة لدى تلك البلدان.
    En algunos casos se ofrecen ejemplos de tipos concretos de drogas, pero estos ejemplos NO SON EXHAUSTIVOS. UN وفي بعض الحالات، تُضرب أمثلة لأنواع معينة من المخدّرات، ولكن تلك الأمثلة لا تشمل جميع الأنواع.
    Ello significaría aplicar disposiciones de transición respecto de algunos tipos de activos, así como adaptar ciertos sistemas existentes para registrar en ellos los activos conforme a los requisitos de las IPSAS. UN وتشمل تلك الخطط إنفاذ الأحكام الانتقالية لأنواع معينة من الأصول، وتعديل النظم القائمة بغية تسجيل الأصول على النحو المطلوب للإبلاغ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En la actualidad la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad examina la posibilidad de otorgar una exención a determinados tipos de instrumentos de capital que sin ninguna duda se clasificarían como pasivo con arreglo a la NIC 32. UN وفي الوقت الحاضر يبحث المجلس الدولي لمعايير المحاسبة إمكانية منح إعفاءات لأنواع معينة من الأدوات المالية التي تُصنف حتماً كديون بموجب معيار المحاسبة الدولي الحالي 32.
    Si hay deterioro del estado de salud, las personas afectadas tienen derecho a solicitar indemnización nuevamente, así como a ciertos tipos de tratamiento médico gratuito. UN وإذا تدهورت صحة الأشخاص المتأثرين، فإنهم مؤهلون لتعويض متكرر. كما أنهم مؤهلون لأنواع معينة من العلاج الطبي المجاني.
    Nuestra preocupación por el uso indiscriminado de ciertos tipos de armas convencionales ha llevado a algunos Estados Miembros a convertirse en partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Los Estados utilizarán el tanque de incineración para la destrucción periódica de ciertos tipos de municiones que permiten la incineración. UN وسوف تستخدم هذه الدول خزان الحرق في التدمير الدوري لأنواع معينة من الذخائر المناسبة للحرق.
    Lo que realmente quería decir en términos de la estructura de Porter-Henderson era el colapso de ciertos tipos de economías de escala. TED الآن ما الذي يعنيه ذلك في مصطلح بيتر هيندرسون من حيث إطار العمل كان الانهيار لأنواع معينة من اقتصاديات الحجم
    Según algunos ordenamientos, ciertos tipos de garantía prevalecen sobre los acreedores privilegiados, mientras que en otros éstos tienen preferencia sobre todos los tipos de garantía. UN وفي بعض النظم تكون لأنواع معينة من الضمانات رتبة أعلى من رتبة الدائنين ذوي الأفضلية، في حين أنه في نظم أخرى تكون للدائنين ذوي الأفضلية رتبة أعلى من رتبة جميع أنواع الضمانات.
    Éstos establecen procedimientos más detallados para determinados tipos de pérdidas, a saber, las pérdidas contractuales, y las pérdidas de bienes muebles e inmuebles. UN وتحدد الأخيرة إجراءات أكثر تفصيلا لأنواع معينة من الخسائر، وعلى وجه التحديد الخسائر المتعلقة بالعقود والممتلكات العقارية والمادية.
    Éstos establecen procedimientos más detallados para determinados tipos de pérdidas, a saber, las pérdidas contractuales, y las pérdidas de bienes muebles e inmuebles. UN وتحدد الأخيرة إجراءات أكثر تفصيلا لأنواع معينة من الخسائر، وعلى وجه التحديد الخسائر المتعلقة بالعقود والممتلكات العقارية والملموسة.
    Éstos establecen procedimientos más detallados para determinados tipos de pérdidas, a saber, las pérdidas contractuales, y las pérdidas de bienes muebles e inmuebles. UN وتحدد الأخيرة إجراءات أكثر تفصيلا لأنواع معينة من الخسائر، وعلى وجه التحديد الخسائر المتعلقة بالعقود والممتلكات العقارية والمادية.
    Se han planteado cuestiones sobre la eficacia de los métodos, las tecnologías y las metodologías aplicables a la verificación para detectar de forma oportuna el incumplimiento de determinados tipos de obligaciones. UN فقد طُرحت أسئلة عن مدى فعالية نُهج التحقق وتكنولوجياته ومنهجياته في الكشف في الوقت المناسب عن حالات عدم الامتثال لأنواع معينة من الواجبات.
    ¿Sería conveniente empezar ocupándose primero de determinados tipos de misiles (en concreto, los sistemas portátiles de defensa antiaérea)? UN وهل من المستصوب البدء أولا بالتصدي لأنواع معينة من القذائف (مثل منظومات الدفاع الجوي المحمولة)؟
    ¿Sería conveniente empezar ocupándose primero de determinados tipos de misiles (en concreto, los sistemas portátiles de defensa antiaérea)? UN وهل من المستصوب البدء أولا بالتصدي لأنواع معينة من القذائف (مثل منظومات الدفاع الجوي المحمولة)؟
    En algunos casos se ofrecen ejemplos de tipos concretos de drogas, pero estos ejemplos no son exhaustivos. Tipo de droga UN وفي بعض الحالات، تُضرب أمثلة لأنواع معينة من المخدّرات، ولكن قائمة الأمثلة لا تشمل جميع الأنواع.
    Mi país considera esencial adoptar medidas más amplias para impedir las consecuencias devastadoras de algunos tipos de munición, como las submuniciones, sobre la vida de la población civil y el desarrollo de un país. UN ويعتبر بلدي أن هناك ضرورة لاعتماد تدابير أوسع نطاقا لمنع الآثار المدمرة لأنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، على السكان المدنيين والتنمية الوطنية.
    No obstante, en los últimos años esa financiación se ha reducido significativamente. Además, la mayor parte de la financiación de los donantes se dedica a determinados tipos de causas, como las relativas a la trata, la violencia doméstica o los menores. UN ومع ذلك، انخفض التمويل كثيراً في السنوات الأخيرة، ناهيك عن أن أغلب التمويل الذي تقدمه الجهات المانحة يخصص لأنواع معينة من القضايا من قبيل قضايا الاتجار بالمخدرات والعنف المنزلي والأحداث وما إلى ذلك.
    viii) ¿Existen programas específicos de adiestramiento para determinadas municiones? UN هل توجد برامج تدريب محددة لأنواع معينة من الذخائر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus