"لأني أعتقد أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Porque creo que
        
    Ahora voy a salir... Porque creo que es lo mejor para ambos. Open Subtitles سأخرج من هنا الآن لأني أعتقد أن هذا أفضل لكلانا
    Porque creo que va a ser enorme... y que puedes estar aterrada. Open Subtitles لأني أعتقد أن ذلك سيكون هائلا وأعتقد أنكي ستكونين خائفة.
    Formulo estas preguntas Porque creo que las respuestas son esenciales para nuestras tareas venideras. UN أطرح هذه الأسئلة لأني أعتقد أن لإجاباتها أهمية أساسية فيما يتصل بالأعمال المقبلة.
    Porque creo que el compromiso siempre será recompensado. TED لأني أعتقد أن المثابرة يكون لها أثر عظيم دائمًا.
    Me gustaría compartir un proyecto, Porque creo que esta "duplicidad" puede encontrarse a nuestro alrededor. TED أود مشاركتكم مشروع، لأني أعتقد أن الثنائية يمكن أن تجد نفسها في العالم من حولنا.
    sobre las soluciones climáticas. Pero vayamos a la parte superior de la lista, Porque creo que lo que hay allí también puede sorprenderlos. TED لكن دعونا نذهب لرأس القائمة، لأني أعتقد أن ما يوجد هناك سيفاجئكم أيضًا.
    Porque creo que hacen falta muchos "cojones" para hacer lo que ambos hicieron hoy. Open Subtitles لأني أعتقد أن الأمر يتطلب الكثير من الشجاعة... لتقوموا بما قمتما به...
    Porque creo que alguien de la CTU es cómplice del ataque. Open Subtitles لأني أعتقد أن أحدهم بالوحدة متورط بهذا الهجوم
    Porque creo que los chicos nacen buenos. Open Subtitles لأني أعتقد أن الأطفال يولدون جيدين
    Porque creo que tú tienes el poder para cambiar el mundo. Open Subtitles لأني أعتقد أن لديكِ القدرة .لتغيري العالم
    Porque creo que mi ataúd debería molar como el de un faraón, ¿no crees? Open Subtitles لأني أعتقد أن علي أن أتبختر في تابوتي كالفرعونة، أتتفقين معي؟
    Danteeski, necesito disculparme anticipadamente Porque creo que esta va a ser Open Subtitles دانتيسكي، أَحتاجُ أن إعتذرْ إليك مُقدماً لأني أعتقد أن هكذا ستجري الأمور.
    Realmente intento no odiar a nadie Porque creo que es un uso negativo de la energía odiar a otro ser humano. Open Subtitles أُحاولُ حقاً أَنْ لا أَكْرهَ أي شخص لأني أعتقد أن ذلك إستعمال سلبي للطاقةِ لكَراهية الإنسانِ الآخرِ.
    Es gracioso, Porque creo que uno de tus muchachos acaba de matarla. Open Subtitles هذا مضحك، لأني أعتقد أن أحد تابعيك قد قتلها
    Porque creo que mi esposa no sabe manejar el dinero. Open Subtitles لأني أعتقد أن زوجتي لا يمكنها الحفاظ على المال
    Voy a ser muy breve, Porque creo que los presentes en esta sala reconocerán que el Embajador Maiolini tiene una amplia experiencia como diplomático en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, así como en cuestiones de desarme. UN ويمكنني أن أوجز القول لأني أعتقد أن الموجودين في هذه القاعة يعرفون أن السفير مايوليني يتمتع بخبرة طويلة كدبلوماسي في وزارة الخارجية الإيطالية، فضلاً عن خبرته بالمسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    Menciono esta cuestión Porque creo que nuestra experiencia es pertinente para los debates en curso sobre el modo de resolver los problemas económicos que el mundo enfrenta hoy. UN وأشير إلى هذا لأني أعتقد أن تجربتنا ذات صلة بالمناقشات الجارية الآن بشأن كيفية حل المشاكل الاقتصادية التي يواجهها العالم اليوم.
    Y realmente me desespera. He pasado mucho tiempo en los últimos años deprimido por esto, hasta este año, en que me enteré de algo que me hizo entusiasmarme mucho. Siento que es una muy buena noticia, y es tan impactante, no me gusta decirlo, Porque creo que la gente no me cree. TED و يمكن أن أصبح يائس حقًا. لقد قضيت الكثير من الأعوام القليلة السابقة محبطًا بسبب هذا، إلى هذا العام، الذي تعلمت فيه شيئًا جعلني متحمسًا. فأنا أشعر أنها أخبارًا سارة حقًا، و هي صادمة جدًا. لا أود أن أقولها لأني أعتقد أن الناس لن تصدقني.
    HK: Oh, esa es una pregunta difícil, pero si me preguntas y te respondo honestamente, le daría asilo Porque creo que lo que hizo fue muy valiente, y que destruyó toda su vida, su familia, todo. TED ه.ك. : أوه، هذا سؤال صعب، لكن إن سألتني، وإن جاوبت بصراحة، سأمنحه حق اللجوء، لأني أعتقد أن ما فعله عمل شجاع، ودمر حياته بأكملها وعائلته وكل شيء
    CA: Quisiera que nos detuviéramos ahí, Porque creo que la gente habla de que había un mundo donde había menos medios periodísticos, donde había tradiciones y las cosas eran comprobadas por los hechos. TED كريس: لكن دعني أعود إلى ذلك، لأني أعتقد أن ما يتحدث عنه الناس هو حيث كان لدينا عالمٌ فيه عدد أقل من المنافذ الصحفية، حيث من التقاليد، التأكد من صحة الأشياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus