"لأن الحقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Porque la verdad
        
    • porque la realidad
        
    • porque el hecho
        
    Siéntense, Porque la verdad los hará libres y comenzaremos por el principio. Open Subtitles تفضلوا بالجلوس لأن الحقيقة ستجعلكم أحراراً وسوف نبدأ منذ البداية
    Pero estaba engañándome a mi misma, Porque la verdad era demasiado dolorosa. Open Subtitles ولكني كنت أكذب على نفسي لأن الحقيقة كانت شديدة الإيلام
    Y debería saberlo, Porque la verdad es que amo a tu hermano, pero él puede ser un patán. Open Subtitles كان يجب أن أتصرف أحسن لأن الحقيقة أني أحب أخوكي لكن قد يتصرف بحماقة أحيانا
    - Sí, lo logramos. Están de tu lado Porque la verdad se ha revelado ante el poder. Open Subtitles الآن يريدون أن يكونوا بجانبك لأن الحقيقة دائما ً فى صف القوى
    porque la realidad es que esta no es la era industrial. TED لأن الحقيقة هي أن هذه ليست الحقبة الصناعية.
    Porque la verdad es que no puedes hacerlo por ti mismo... y piensas que mi familia deber sufrir por tu culpa. Open Subtitles لأن الحقيقة أنك لا تستطيع فعلها بنفسك وللإعتقاد بأنّ عائلتي ستعاني بسببك، أيها الهراء اللعين
    No podria fingir ser tu amigo... Porque la verdad es que quiero serlo con toda el alma. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك لأن الحقيقة هي إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك
    - Odio estos lugares, Odell Porque la verdad que yo conozco la promesa que traigo las necesidades que estoy preparado a aceptar me vuelven un descastado. Open Subtitles لأن الحقيقة أنني أعرف الوعد الذي قطعته للضرورات التي أحضرها لقبول جعلي منبوذاً
    Porque la verdad era que Alexis me cortó las posibilidades, y no supe como venir y decirte que no podía hacer nada. Open Subtitles لأن الحقيقة أن أليكسيس سلبتني قوتي و لم أستطع الحضور لإخبارك بأني لا أملك نفوذا
    Entonces, adelante, Porque la verdad no cambiará. Open Subtitles فلينفذ إذن لأن الحقيقة لن تتغير
    Porque la verdad que está diciendo hoy no es exactamente la misma verdad que contó en ese entonces. Open Subtitles لأن الحقيقة التي تقولها اليوم ليست نفس الحقيقة التي قلتها حينها
    Y ahora tengo que hacer lo correcto, Porque la verdad los hará libres. Open Subtitles والأن علي فعل ما هو صائب لأن الحقيقة ستمنحك الحرية
    Porque la verdad es que no tenía ni idea de lo que estaba haciendo. Open Subtitles لأن الحقيقة هي أنني لا اعرف ما اللذي أفعله
    Nuestro bufete quería relevar a la Srta. Nyholm de sus deberes sin hacer ruido, porque, la verdad es que hemos descubierto que estaba robando clientes. Open Subtitles إعفاء الآنسة نايهولم من واجباتها بهدوء لأن الحقيقة هي أننا اكتشفنا أنها تسرق العملاء
    Porque la verdad es que tú ni siquiera estarías aquí si no hubieras hecho algo mal. Open Subtitles لأن الحقيقة هي، بأنك لما كنت موجوداً هُنا إن لم تفعل شيء خطأ.
    Porque la verdad es, en realidad no me importa esta foto. Open Subtitles لأن الحقيقة هي أني لا أهتم مطلقاً لهذه الصوره.
    Porque la verdad es que nadie sabe mejor que yo cómo se maneja Ud.. Open Subtitles لأن الحقيقة أن لا أحد يجيد الإدارة أفضل مني
    El hecho es que, la única razón por la que alguien no te diría la verdad es Porque la verdad te destruiría. Open Subtitles الحقيقة هي، السبب الوحيد الذي يجعل أحدهم لا يخبرك الحقيقة هو لأن الحقيقة ستدمركِ.
    Porque la verdad me hace quedar mal, mientras que una mentira ridícula y absurda me hace quedar bien. Open Subtitles لأن الحقيقة لكانت جعلتني أبدو سيئًا بينما كذبة سخيفة وقحة تجعلني أبدو جيدًا
    Porque la verdad es, que no puedo dejar de pensar en la otra noche. Open Subtitles أنا أحضرت هذه الطاقة من أجلك ، و أنا آسف لأن الحقيقة هي لا أستطيع التوقف عن التفكير في تلك الليلة
    Es decir, para mí, probablemente la pregunta más importante tanto como científico como persona es cómo diferenciar la ficción de la realidad, porque la realidad está ahí. TED أقصد، بالنسبة لي، ربما السؤال الأهم، سواءً كعالم وكشخص، هو كيف تحكي الفرق بين الخيال والحقيقة، لأن الحقيقة هناك.
    porque el hecho es que, los humanos hemos creado un enorme agujero en la naturaleza, durante los últimos 10 000 años. TED لأن الحقيقة أن الإنسان تسبب في فجوة بيئية ضخمة خلال 10.000 سنة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus