Siéntense, Porque la verdad los hará libres y comenzaremos por el principio. | Open Subtitles | تفضلوا بالجلوس لأن الحقيقة ستجعلكم أحراراً وسوف نبدأ منذ البداية |
Pero estaba engañándome a mi misma, Porque la verdad era demasiado dolorosa. | Open Subtitles | ولكني كنت أكذب على نفسي لأن الحقيقة كانت شديدة الإيلام |
Y debería saberlo, Porque la verdad es que amo a tu hermano, pero él puede ser un patán. | Open Subtitles | كان يجب أن أتصرف أحسن لأن الحقيقة أني أحب أخوكي لكن قد يتصرف بحماقة أحيانا |
- Sí, lo logramos. Están de tu lado Porque la verdad se ha revelado ante el poder. | Open Subtitles | الآن يريدون أن يكونوا بجانبك لأن الحقيقة دائما ً فى صف القوى |
porque la realidad es que esta no es la era industrial. | TED | لأن الحقيقة هي أن هذه ليست الحقبة الصناعية. |
Porque la verdad es que no puedes hacerlo por ti mismo... y piensas que mi familia deber sufrir por tu culpa. | Open Subtitles | لأن الحقيقة أنك لا تستطيع فعلها بنفسك وللإعتقاد بأنّ عائلتي ستعاني بسببك، أيها الهراء اللعين |
No podria fingir ser tu amigo... Porque la verdad es que quiero serlo con toda el alma. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك لأن الحقيقة هي إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك |
- Odio estos lugares, Odell Porque la verdad que yo conozco la promesa que traigo las necesidades que estoy preparado a aceptar me vuelven un descastado. | Open Subtitles | لأن الحقيقة أنني أعرف الوعد الذي قطعته للضرورات التي أحضرها لقبول جعلي منبوذاً |
Porque la verdad era que Alexis me cortó las posibilidades, y no supe como venir y decirte que no podía hacer nada. | Open Subtitles | لأن الحقيقة أن أليكسيس سلبتني قوتي و لم أستطع الحضور لإخبارك بأني لا أملك نفوذا |
Entonces, adelante, Porque la verdad no cambiará. | Open Subtitles | فلينفذ إذن لأن الحقيقة لن تتغير |
Porque la verdad que está diciendo hoy no es exactamente la misma verdad que contó en ese entonces. | Open Subtitles | لأن الحقيقة التي تقولها اليوم ليست نفس الحقيقة التي قلتها حينها |
Y ahora tengo que hacer lo correcto, Porque la verdad los hará libres. | Open Subtitles | والأن علي فعل ما هو صائب لأن الحقيقة ستمنحك الحرية |
Porque la verdad es que no tenía ni idea de lo que estaba haciendo. | Open Subtitles | لأن الحقيقة هي أنني لا اعرف ما اللذي أفعله |
Nuestro bufete quería relevar a la Srta. Nyholm de sus deberes sin hacer ruido, porque, la verdad es que hemos descubierto que estaba robando clientes. | Open Subtitles | إعفاء الآنسة نايهولم من واجباتها بهدوء لأن الحقيقة هي أننا اكتشفنا أنها تسرق العملاء |
Porque la verdad es que tú ni siquiera estarías aquí si no hubieras hecho algo mal. | Open Subtitles | لأن الحقيقة هي، بأنك لما كنت موجوداً هُنا إن لم تفعل شيء خطأ. |
Porque la verdad es, en realidad no me importa esta foto. | Open Subtitles | لأن الحقيقة هي أني لا أهتم مطلقاً لهذه الصوره. |
Porque la verdad es que nadie sabe mejor que yo cómo se maneja Ud.. | Open Subtitles | لأن الحقيقة أن لا أحد يجيد الإدارة أفضل مني |
El hecho es que, la única razón por la que alguien no te diría la verdad es Porque la verdad te destruiría. | Open Subtitles | الحقيقة هي، السبب الوحيد الذي يجعل أحدهم لا يخبرك الحقيقة هو لأن الحقيقة ستدمركِ. |
Porque la verdad me hace quedar mal, mientras que una mentira ridícula y absurda me hace quedar bien. | Open Subtitles | لأن الحقيقة لكانت جعلتني أبدو سيئًا بينما كذبة سخيفة وقحة تجعلني أبدو جيدًا |
Porque la verdad es, que no puedo dejar de pensar en la otra noche. | Open Subtitles | أنا أحضرت هذه الطاقة من أجلك ، و أنا آسف لأن الحقيقة هي لا أستطيع التوقف عن التفكير في تلك الليلة |
Es decir, para mí, probablemente la pregunta más importante tanto como científico como persona es cómo diferenciar la ficción de la realidad, porque la realidad está ahí. | TED | أقصد، بالنسبة لي، ربما السؤال الأهم، سواءً كعالم وكشخص، هو كيف تحكي الفرق بين الخيال والحقيقة، لأن الحقيقة هناك. |
porque el hecho es que, los humanos hemos creado un enorme agujero en la naturaleza, durante los últimos 10 000 años. | TED | لأن الحقيقة أن الإنسان تسبب في فجوة بيئية ضخمة خلال 10.000 سنة الأخيرة. |