Preocupa también al Comité que el Estado parte no penalice los siguientes elementos previstos en el artículo 3 del Protocolo facultativo: | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدولة الطرف لا تجرِّم العناصر التالية المذكورة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري: |
Además, al Comité le preocupa que el Estado parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
Además, al Comité le preocupa que el Estado parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
El letrado también afirma que en la práctica los indigentes como su cliente no pueden valerse de recursos de inconstitucionalidad porque el Estado Parte no proporciona asistencia letrada para ello. | UN | كما يزعم المحامي أن سبل الانتصاف الدستورية هي سبل غير متاحة عملياً للفقراء مثل موكله، ذلك لأن الدولة الطرف لا تقدم المساعدة القانونية للالتماسات الدستورية. |
Además, no existe un recurso jurídico que pudiera restituir sus derechos después de un desahucio, porque el Estado Parte no reconoce que los ocupantes ilegales tengan derecho a indemnización o al suministro de alojamiento sustitutivo. | UN | علاوة على ذلك، لا يوجد أي سبيل انتصاف قانوني يمكن أن يعيد لهم حقهم بعد الطرد، لأن الدولة الطرف لا تعترف بحق المستقطنين في الحصول على تعويض أو سكن بديل. |
No obstante, preocupa al Comité que el Estado parte siga siendo un país de origen, tránsito y destino de víctimas de la trata con fines de trabajo forzoso y explotación sexual. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي. |
Además, al Comité le preocupa que el Estado parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. | UN | ويعملون لصالحهم. ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تنفذ بطريقة منتظمة وهادفة أنشطة تعميم وتوعية مناسبة. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم ولا تضطلع بأنشطة إذكاء التوعية بطريقة منهجية ومحددة الهدف. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización del público de modo sistemático y específico. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تقوم بطريقة منتظمة وهادفة بأنشطة تعميم وتوعية كافية. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no realice suficientes actividades de divulgación y de concienciación de una forma sistemática y con objetivos concretos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بما يتناسب من أنشطة تعميم وتوعية بطريقة منتظمة ومحدَّدة الأهداف. |
Preocupa también al Comité que el Estado parte no organice suficientes actividades de divulgación y de concienciación en forma sistemática y con objetivos concretos. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بصورة منتظمة وبطريقة واضحة الأهداف بأنشطة ملائمة للنشر وإثارة الوعي. |
Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no realice de manera sistemática y selectiva, actividades adecuadas de difusión, concienciación y formación en relación con la Convención. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بما يكفي من أنشطة النشر وإذكاء الوعي والتدريب بشأن الاتفاقية بطريقة منهجية وموجهة. |
El Comité toma nota del Consejo de Ministros, pero le preocupa que el Estado parte no disponga de un enfoque coordinado para la aplicación de la Convención. | UN | وتحيط اللجنة علماً بمجلس الوزراء، لكنه يساورها قلق لأن الدولة الطرف لا تنتهج نهجاً متسقاً إزاء تنفيذ الاتفاقية. |
Asimismo, le inquieta que el Estado parte no aplique sistemáticamente el concepto de ajustes razonables en relación con el principio de no discriminación. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تطبّق بصورة متسقة مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز. |
Asimismo, le inquieta que el Estado parte no aplique sistemáticamente el concepto de ajustes razonables en relación con el principio de no discriminación. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تطبّق بصورة متسقة مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز. |
El Estado parte ofreció 10.000 dólares en 2007, que la autora rechazó porque el Estado Parte no reconocía las violaciones del Pacto y porque la suma no guardaba proporción con el daño causado. | UN | وعرضت الدولة الطرف 000 10 دولار على صاحبة البلاغ في عام 2007. ولكنها رفضته لأن الدولة الطرف لا تعترف بانتهاكات العهد ولأن مبلغ التعويض لا يتناسب والضرر الذي عانت منه. |
El Estado parte ofreció 10.000 dólares en 2007, que la autora rechazó porque el Estado Parte no reconocía las violaciones del Pacto y porque la suma no guardaba proporción con el daño causado. | UN | وعرضت الدولة الطرف 000 10 دولار على صاحبة البلاغ في عام 2007. ولكنها رفضته لأن الدولة الطرف لا تعترف بانتهاكات العهد ولأن مبلغ التعويض لا يتناسب والضرر الذي عانت منه. |
35. El Comité expresa profunda preocupación porque el Estado Parte no brinda suficiente protección a los pueblos indígenas, que siguen siendo expulsados a la fuerza de sus tierras, son objeto de amenazas a su vida, e incluso de ejecuciones. | UN | 35- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن الدولة الطرف لا توفر قدراً كافياً من الحماية للسكان الأصليين، الذين لا يزالوا يتعرضون للطرد القسري من أراضيهم ويواجهون التهديدات لحياتهم بل يواجهون الإفناء. |
142. El Comité expresa profunda preocupación porque el Estado Parte no brinda suficiente protección a los pueblos indígenas, que siguen siendo expulsados a la fuerza de sus tierras y son objeto de amenazas a su vida e incluso de ejecuciones. | UN | 142- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن الدولة الطرف لا توفر قدراً كافياً من الحماية للسكان الأصليين، الذين لا يزالون يتعرضون للطرد القسري من أراضيهم ويواجهون التهديدات لحياتهم بل الإفناء. |
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art. 18). | UN | (20) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإجبارية (المادة 18). |
No obstante, al Comité le preocupa que el Estado parte siga siendo país de origen, destino y tránsito en actividades de trata y explotación sexual de niños. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ ومقصد وعبور للاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً. |