Pero ocasionalmente, sólo ocasionalmente, espero que abran su maleta para que otras personas la vean, porque el mundo los necesita y necesita las cosas que llevan. | TED | ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه. |
Piensas que es romántico y sexy y sabes que no vas a tener que hacerlo porque el mundo se acaba. | Open Subtitles | وتظن أن ذلك رومانسي ومثير ؟ وأنت تعرف بأنك لن تمر بذلك لأن العالم علي وشك الانتهاء |
porque el mundo no necesita más ficción tonta de vampiros. ¿Entiendes lo que estoy diciendo? | Open Subtitles | لأن العالم لا يحتاج إلى قصص سيئة عن مصاصي الدماء، أتعي ما أقول؟ |
Necesitamos visionarios con determinación y paciencia, dado que el mundo se ha tornado demasiado complejo para soluciones simples, inmediatas y fáciles de aplicar. | UN | ونحن نحتاج إلى ملهمين ذوي تصميم وصبر، نظرا لأن العالم أصبح معقدا أكثر مما يلزم لحلول مبسطة وفورية وسهلة التنفيذ. |
Sería lo mismo habernos quedado muertos, porque el mundo no nos necesita. | Open Subtitles | لربما هو بقدر عدمه، لأن العالم لا يحتاج أيا منا |
Es un objetivo que actualmente se puede alcanzar porque el mundo cuenta con recursos alimentarios suficientes para dar de comer a toda la población del planeta. | UN | وهو هدف أصبح الآن في متناول اليد لأن العالم يمتلك من الموارد الغذائية ما يكفي لتغذية كل سكان الكوكب. |
El Consejo de Seguridad debe cambiar porque el mundo ha cambiado. | UN | إن على مجلس الأمن أن يتغير لأن العالم قد تغير. |
Sería realmente lamentable que no pudiésemos lograrlo porque el mundo es ahora más rico que nunca. | UN | وسيكون من المؤسف حقا إذا تعذر علينا القيام بذلك، لأن العالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى. |
Ahora bien, no debemos perder las esperanzas porque el mundo entero está representado aquí. | UN | ويجب ألا نفقد الأمل، لأن العالم كله ممثل هنا. |
Debemos aprender esa lección porque el mundo no puede permitirse la reiteración de la tragedia de Chernobyl. | UN | وينبغي لنا أن نتعلم ذلك الدرس لأن العالم لا يستطيع أن يكرر تشرنوبيل. |
Estoy impaciente porque el mundo no mejora con suficiente rapidez, ni para un número suficiente de personas. | UN | وصبري ينفذ لأن العالم لا يتحسَّن بسرعة كافية، أو لِما يكفي من الناس. |
Sin duda, el Tratado es obsoleto porque el mundo ha cambiado considerablemente desde esa época. | UN | ولا شك في أن المعاهدة أصبحت بائدة، لأن العالم قد تغير كثيرا منذ ذلك الوقت. |
No porque los Estados Unidos lo esté empujando. Sino porque el mundo lo está jalando. | TED | ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها. |
Pero hazlo ahora, porque el mundo no te debe ningún favor y te veo yendo derechito a Perdedorlandia, igual que él. | Open Subtitles | افعل ذلك الآن و بسرعة لأن العالم لا يدين لك بأى أفضال و سواء عرفت أو لا |
Esta es la vida, la que te tocó, así que sal a divertirte porque el mundo no marcha al ritmo de un solo tambor. | Open Subtitles | هذه الحياة، مرة واحدة تعيشها لذا إذهب وإحصل على كرة لأن العالم لا يدور بسبب ضربة واحدة على الطبل |
porque el mundo está dominado por halcones y traficantes de armas y fobias hacia las minorías. | Open Subtitles | لأن العالم محكوم بالصقور و تجار السلاح و خوف الأقلية |
Una vez amé a un hombre que no me amaba... y no podía soportarlo, porque el mundo era un lugar vacío sin él. | Open Subtitles | أحببت ذات مرة رجلاً لم يحبني ولم أستطع تحمل هذا لأن العالم كان خاوياً من دونه |
Esto se debe a que el mundo se está aproximando a una nueva época de la historia de la humanidad que es potencialmente revolucionaria. | UN | وذلك لأن العالم يقترب من عهد جديد قد يكون ثوريا في تاريخ البشرية. |
Irónicamente, la enorme inversión es injustificable, ya que el mundo está lejos de ser seguro o pacífico. | UN | ومن السخرية، أنه لا يمكن تبرير هذا الاستثمار الهائل، لأن العالم بعيد من أن يصبح آمنا وسلميا أو مأمونا. |
Hagámoslo juntos, aquí y ahora, pues el mundo se encuentra en un momento crucial y el tiempo apremia. | UN | دعونا نقوم بذلك معا، هنا والآن، لأن العالم عند نقطة تحول ولم يبق إلا القليل من الزمن. |
Queremos un mundo adecuado a las necesidades de los niños y niñas, porque un mundo adecuado a nuestras necesidades es un mundo adecuado a las necesidades de todos. | UN | إننا نريد عالما جديرا بالأطفال، لأن العالم الجدير بنا عالم جدير بالجميع. |
Como si el mundo necesitará a más abogados. | Open Subtitles | لأن العالم يحتاج إلى المزيد من المحاميين. |
Esas personas estaban muriéndose de hambre y les dio una pequeña rebanada de pan duro porque todo el mundo estaba mirando. | Open Subtitles | هؤلاء الناس كانوا يتضورون جوعا لتناول وجبة، وأعطيتهم شريحة رقيقة من الخبز القديم لأن العالم كله كان يراقب. |
como el mundo en la actualidad se propone generar el 45% de su electricidad a partir del carbón para 2030, no podemos permitirnos dilatar más nuestra intervención en esa tecnología. | UN | ونظرا لأن العالم يخطـط في الوقت الحاضر لتوليد 45 في المائة من كهربائه من الفحم بحلول عام 2030، لم يعد بوسعنا أن نتحمل تأخير العمل بشأن تلك التكنولوجيا. |