v) asociación en relación con movilización de recursos, incluidas las iniciativas de captación de fondos en apoyo de las prioridades del Programa de trabajo del PNUMA; | UN | ' 5` الشراكة في حشد الموارد، بما في ذلك مبادرات جمع التبرعات دعما لأولويات برنامج عمل اليونيب؛ |
Las cinco nuevas preocupaciones que se indican complementan las prioridades del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y representan una actualización respecto de los nuevos acontecimientos y cambios en el escenario internacional. | UN | وقد جاءت الإشارة إلى الشواغل الجديدة الخمسة تكملة لأولويات برنامج العمل العالمي للشباب ومواكبة للتطورات والمستجدات في الساحة العالمية. |
vi) asociación en relación con proyectos de cooperación en los que el PNUMA y un socio del sector privado elaboran conjuntamente un producto o servicio de conformidad con las prioridades del Programa de trabajo del PNUMA o como aportación a la movilización de recursos; | UN | ' 6` الشراكة في مشاريع تعاونية يستحدث في إطارها اليونيب وشريك خاص منتجاً أو خدمة بالتشارك بينهما وفقاً لأولويات برنامج عمل اليونيب وتعزيزاً لها أو كمساهمة في حشد الموارد؛ |
La Asamblea General podría considerar la posibilidad de aprobar las cinco nuevas cuestiones de interés que complementan las prioridades del Programa de Acción Mundial, de las que anteriormente tomó nota y que se examinan en el anexo del presente informe. | UN | 99 - وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في اعتماد الشواغل الجديدة الخمسة التي سبق لها أن أحاطت بها علما والتي ترد مناقشتها في مرفق هذا التقرير، وذلك كتكملة لأولويات برنامج العمل العالمي. |
- Prestar asesoramiento sobre las tecnologías del tipo mencionado más recientes, y las futuras, sus efectos, su viabilidad relativa en diferentes circunstancias y su compatibilidad con las prioridades de los programas relacionados con el mecanismo financiero, teniendo en cuenta las recomendaciones correspondientes formuladas por el órgano subsidiario de ejecución a la Conferencia de las Partes; | UN | - توفير المشورة عن أحدث ما استجد وما ينتظر في المستقبل من التكنولوجيات المذكورة أعلاه، وآثارها وجدواها النسبية في ظروف مختلفة، وأهميتها ﻷولويات برنامج اﻵلية المالية، مع مراعاة المشورة المتصلة بذلك المقدمة الى مؤتمر اﻷطراف من الهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |
El Alto Representante anunció asimismo que el informe de la Reunión, junto con los proyectos propuestos y las presentaciones concretas, se incluirían en una publicación que se presentaría a la Asamblea General como parte de las iniciativas encaminadas a forjar alianzas mundiales para establecer y cumplir efectivamente las prioridades del Programa de Acción de Almaty. | UN | وأعلن كذلك أن تقرير الاجتماع والمشاريع والعروض المقترحة المحددة ستجمع في منشور يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة كجزء من الجهود المبذولة لإنشاء شراكات عالمية من أجل التنمية والتنفيذ الفعال لأولويات برنامج عمل ألماتي. |
Por ello, sin demérito de la futura identificación de nuevos elementos a considerar, apoyamos la inclusión de las cinco cuestiones de interés propuestas nuevamente por el Secretario General en su Informe sobre la juventud mundial 2005 y que complementan las prioridades del Programa de Acción Mundial. | UN | وعليه، ودون الإخلال بتعريف الإجراءات الجديدة التي قد يُنظر في اتخاذها في المستقبل، فإننا نؤيد إدراج الشواغل الجديدة الخمسة التي اقترحها الأمين العام في " تقرير الشباب في العالم لعام 2005 " ، استكمالا لأولويات برنامج العمل العالمي للشباب. |
Mongolia ha establecido un comité nacional de comercio y facilitación del transporte integrado por representantes del Gobierno, el sector privado y organizaciones no gubernamentales, ejecutado un programa integral de desarrollo sectorial denominado " Tránsito por Mongolia " , en consonancia con las prioridades del Programa de Acción de Almaty, y llevado a cabo un proyecto de modernización aduanera. | UN | 37 - وذكر أن منغوليا قامت بتشكيل لجنة وطنية بشأن تيسير التجارة والنقل، تتألف من ممثلين عن الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛ وتنفيذ برنامج شامل لتطوير القطاعات بعنوان " النقل العابر لمنغوليا " وفقا لأولويات برنامج عمل ألماتي وقامت بتنفيذ مشروع لتحديث الجمارك. |
Reafirmamos la necesidad de atender sin dilación las necesidades especiales de desarrollo y los desafíos que enfrentan los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a través de su asociación genuina con el apoyo y cooperación suficientes de la comunidad internacional para la eficaz aplicación de las prioridades del Programa de Acción de Almaty y su programa sucesor. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة التعجيل بتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والتصدي للتحديات التي تواجهها عن طريق إقامة شراكات حقيقية مع هذه البلدان، يقدم المجتمع الدولي في إطارها ما يكفي من الدعم والتعاون لضمان التنفيذ الفعال لأولويات برنامج عمل ألماتي والبرنامج الذي سيخلفه. |
En septiembre de 1999, el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra solicitó la cooperación y la asistencia del programa TSC en la elaboración de una estrategia de capacitación ajustada a las prioridades del Programa de Acción Mundial, basado en la metodología y el enfoque de redes del TSC. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر 1999، طلب مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية التعاون مع البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية والحصول على مساعدته في وضع استراتيجية تدريبية وفقا لأولويات برنامج العمل العالمي، وذلك بالاستناد إلى الطريقة والمنهجية المتبعة في شبكة البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية. |
En consecuencia, reafirmaron la necesidad de abordar con urgencia las necesidades especiales de desarrollo y las dificultades a que se enfrentaban los países en desarrollo sin litoral y de tránsito mediante una verdadera alianza, con suficiente apoyo y cooperación de la comunidad internacional para la efectiva puesta en práctica de las prioridades del Programa de Acción de Almaty y del programa que lo sucediera. | UN | وأكدوا من جديد بالتالي على ضرورة التصدي العاجل للاحتياجات الإنمائية الخاصة والتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من خلال إقامة شراكات حقيقية مع هذه البلدان، مع قيام المجتمع الدولي بدعمها والتعاون معها بما يكفي لضمان التنفيذ الفعال لأولويات برنامج عمل ألماتي والبرنامج الذي سيخلفه. |
Los Ministros reafirmaron la necesidad de atender sin dilación las necesidades especiales de desarrollo y los desafíos que enfrentaban los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a través de su asociación genuina con el apoyo y cooperación suficientes de la comunidad internacional para la eficaz aplicación de las prioridades del Programa de Acción de Almaty y su programa sucesor. | UN | 63 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة القيام على وجه السرعة بالتصدي للاحتياجات والتحديات الإنمائية المتفردة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من خلال إقامة شراكات حقيقية فيما بينها مع تلقي الدعم والتعاون الكافيين من المجتمع الدولي لكي تتمكن من التنفيذ الفعال لأولويات برنامج عمل ألماتي والبرنامج الخلف له. |
14. El representante del FMAM explicó que en el examen del formulario de identificación del proyecto se tenían en cuenta cuatro elementos del proyecto propuesto: 1) la idea básica del proyecto o el fundamento del costo adicional; 2) la modalidad de aplicación; 3) el presupuesto indicativo y la cofinanciación; y 4) el grado en que el proyecto se ajusta a las prioridades del Programa nacional de adaptación. | UN | 14- وأوضح ممثل مرفق البيئة العالميـة أن أربعـة عناصر في المشروع المقترح تؤخذ في الاعتبار لدى استعراض استمارة تحديد المشروع، وهي: (1) فكـرة المشروع الأساسيـة أو دالة التكاليف الإضافية؛ (2) وكيفية التنفيذ؛ (3) والميزانية الإرشادية والتمويل المشترك المتوقع؛ (4) ومدى تلبية المشروع لأولويات برنامج العمل الوطني للتكيُّف. |