"لأي دولة عضو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cualquier Estado Miembro
        
    • todo Estado Miembro
        
    • un Estado Miembro
        
    • ningún Estado Miembro
        
    • a un Miembro
        
    • algún Estado miembro
        
    • de todo Estado parte
        
    El Pakistán cree que la Asamblea tomó la decisión adecuada, ya que cualquier Estado Miembro tiene derecho a pedir que se estudie una cuestión que le parezca importante. UN وترى باكستان أن الجمعية العامة اتخذت القرار الصائب، لأن لأي دولة عضو الحق في أن تطلب النظر في مسألة تراها هامة.
    Disposiciones para que cualquier Estado Miembro que esté en situación de hacerlo aumente su nivel de contribuciones con respecto al nivel actual. UN الأحكام التي تسمح لأي دولة عضو بأن تزيد مستوى تبرعاتها فوق المستوى الراهن.
    todo Estado Miembro que tenga pruebas o datos pertinentes debería compartirlos con los investigadores. UN وينبغي لأي دولة عضو يوجد بحوزتها دليل أو معلومات ذات صلة أن تقدمها إلى المحققين.
    Sin embargo, todo Estado Miembro de la Conferencia tendrá derecho a plantear en sesión plenaria cualquier tema que guarde relación con la labor de la Conferencia y exponer sus opiniones sobre cualquier tema que, a su juicio, requiera atención. UN غير أنه لأي دولة عضو في المؤتمر الحق في إثارة أي موضوع يتصل بعمل المؤتمر في جلسة عامة وفي أن تتاح لها الفرصة كاملة لتقديم رؤاها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    En el caso de un Estado Miembro cuya cuota es de 500 puntos, la variación de un punto representa el 0,2% de su cuota. UN وأي تغير قدره نقطة واحدة ﻷي دولة عضو مقدار نصيبها ٠٥٠ نقطة يمثل ٠,٢ في المائة من نصيبها.
    También se ha propuesto que ningún Estado Miembro tenga derecho de veto y que se incremente el número de países en desarrollo en relación con el número de Estados miembros que forman parte de la Unión Europea. UN وإضافة إلى ما سبق، فقد اقتُرح ألا يكون لأي دولة عضو حق نقض القرارات بمفردها وأن يزيد عدد الدوائر الانتخابية الممثلة للبلدان النامية بالمقارنة بالدوائر الانتخابية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Disposiciones para que cualquier Estado Miembro que esté en situación de hacerlo aumente su nivel de contribuciones con respecto al nivel actual. UN الأحكام التي تسمح لأي دولة عضو بأن تزيد مستوى تبرعاتها فوق المستوى الراهن.
    Sería de carácter multidisciplinario, con una composición abierta a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas o miembro de un organismo especializado y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وقد يكون متعدد التخصصات وعضويته مفتوحة لأي دولة عضو في الأمم المتحدة، أو عضو في وكالة متخصصة، وللوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, cualquier Estado Miembro de la OMC puede poner en marcha su propia investigación y, en última instancia, imponer un derecho compensatorio a las importaciones subvencionadas que han perjudicado a los productores nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن لأي دولة عضو في منظمة التجارة العالمية أن تشرع في تحقيقاتها وأن تفرض في النهاية ضريبة جمركية تعويضية على الواردات المدعمة بإعانات التي ألحقت الضرر بالمنتجين المحليين.
    3. Que cualquier Estado Miembro de la Liga Árabe y el Secretario General de la Liga tendrán derecho a convocar la cumbre consultiva, que se celebrará con el acuerdo de dos tercios de los Estados miembros; UN يحق لأي دولة عضو بالجامعة العربية وللامين العام للجامعة الدعوة إلى عقد القمة التشاورية وتنعقد القمة بموافقة ثلثي الدول الأعضاء.
    cualquier Estado Miembro o grupo de Estados miembros puede, de manera voluntaria, intercambiar información sobre las medidas de fomento de la confianza que haya acordado y proporcionar dicha información a la secretaría de la Conferencia para su posterior difusión. UN ويمكن لأي دولة عضو أو لأي مجموعة من الدول الأعضاء أن تتبادل طوعا المعلومات ضمن سياق تدابير بناء الثقة التي اتفقت عليها وأن تقدم هذه المعلومات إلى أمانة المؤتمر لمواصلة نشرها.
    No podemos, por un lado, anhelar que avance la labor de la Conferencia, y por el otro ser reticentes a abordar a fondo las preocupaciones de seguridad de cualquier Estado Miembro en relación con otro. UN ونحن لا نستطيع، من جهة، أن نحرص على تعزيز عمل المؤتمر بينما نتردَّد، من الجهة الأخرى، في معالجة المخاوف الأمنية لأي دولة عضو بوحي من الضمير.
    todo Estado Miembro que se adhiera a los principios del estado de derecho en el plano internacional debería aceptar la jurisdicción de la Corte. UN وينبغي لأي دولة عضو تلتزم حقا بمبادئ سيادة القانون على الصعيد الدولي أن تكون قادرة على قبول اختصاص المحكمة.
    Ello no obstante, todo Estado Miembro de la Conferencia tendrá derecho a plantear en sesión plenaria cualquier tema que guarde relación con la labor de la Conferencia y exponer sus opiniones sobre cualquier tema que, a su juicio, requiera atención. UN بيد أنه يحق لأي دولة عضو في المؤتمر أن تثير أي موضوع ذي صلة بعمل المؤتمر في جلسة عامة وأن تتاح لها الفرصة كاملة لعرض آرائها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo Plenario recomendó que todo Estado Miembro que desease recibir información sobre cualquier equipo de acción que no estuviera disponible en los documentos distribuidos por la Secretaría se pusiera en contacto con los países que se encargasen de la presidencia de los equipos. UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل الجامع بأنه ينبغي لأي دولة عضو تودّ الحصول على معلومات من أي فريق عمل لم يوفر بعد المعلومات أن تتصل بالدول المسؤولة عن رئاسة ذلك الفريق.
    Ello no obstante, todo Estado Miembro de la Conferencia tendrá derecho a plantear en sesión plenaria cualquier tema que guarde relación con la labor de la Conferencia y exponer sus opiniones sobre cualquier tema que, a su juicio, requiera atención. UN بيد أنه يحق لأي دولة عضو في المؤتمر أن تثير أي موضوع ذي صلة بعمل المؤتمر في جلسة عامة وأن تتاح لها الفرصة كاملة لعرض آرائها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    Administración todo Estado Miembro de las Naciones Unidas o de cualquiera de sus organismos especializados puede ser participante en el FMAM. UN 89 - يمكن لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة أن تصبح مشاركة في مرفق البيئة العالمية.
    Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular el principio del respeto de la soberanía de los Estados y de la no injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro, deben regir la diplomacia preventiva. UN ومن ثم، لا بد من التقيد في ممارسة الدبلوماسية الوقائية، بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة عضو.
    Sólo en cinco casos se modificó la situación de un Estado Miembro en materia de representación en virtud de esos ascensos, como se indicó en el párrafo precedente, y ello sucedió a lo largo de un período de ocho años. UN ولم يحدث تغيير طيلة فترة ثماني سنوات في المركز التمثيلي ﻷي دولة عضو نتيجة لهذه الترقيات إلا في خمس حالات، كما هو مبين أعلاه.
    ningún Estado Miembro de las Naciones Unidas tiene un historial perfecto en materia de derechos humanos. UN وليس لأي دولة عضو في الأمم المتحدة من سجل مثالي لحقوق الإنسان.
    6. Declarar que ningún Estado Miembro de la ZALC promulgará legislación o estatutos que tengan por objeto promover la aplicación de restricciones no arancelarias. UN لا يجوز لأي دولة عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى أن تصدر تشريعاً أو قراراً يساعد في تطبيق قيود غير جمركية.
    El inciso c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero requiere que, antes de que se entregue la parte correspondiente del saldo a un Miembro que adeude obligaciones correspondientes al presupuesto ordinario a la Organización, se hagan efectivas primeramente esas obligaciones. UN ويقضي البند 4-2 (ج) من النظام المالي بأنه، قبل أن تسلم لأي دولة عضو ذات التزامات قائمة تجاه المنظمة في اطار الميزانية العادية حصتها من الرصيد، يجب أن تسدد أولا تلك الالتزامات.
    Ni siquiera hemos comenzado a examinar el artículo 1 de ningún tratado o documento, de modo que es muy difícil imaginar que el programa de trabajo, si se aprueba -- y debe aprobarse -- pueda afectar de algún modo la seguridad estratégica de algún Estado miembro. UN ولم نبدأ بعد حتى بالنظر في المادة 1 من أي معاهدة أو أي وثيقة، لذلك فإن من الصعب جداً تصور أن برنامج العمل، إن تم اعتماده - وينبغي اعتماده - سيعيق بأي شكل من الأشكال الأمن الاستراتيجي لأي دولة عضو.
    Al tiempo que afirma el derecho soberano de todo Estado parte en el Tratado de retirarse de éste, en estricta conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo X, la Conferencia insta enérgicamente a todo Estado que contemple esa medida a que, antes de la retirada, celebre consultas en relación con los acontecimientos que lo llevan a adoptar esa decisión. UN 1 - إن المؤتمر إذ يؤكد الحق السيادي لأي دولة عضو في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الانسحاب بما يتفق تماما مع أحكام الفقرة 1 من المادة العاشرة، يحث بشدة أي دولة تزمع اتخاذ مثل هذا الإجراء على الدخول في مشاورات قبل الانسحاب بشأن الأحداث التي تدفعها إلى اتخاذ هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus