Atacaron Para mantenerla con vida; para impedirnos matarla. | Open Subtitles | ضربوا لإبقائها على قيد الحياة؛ يمنعنا من قتلها. |
Nos esforzamos por obtener el dinero necesario para mantenerlos en buenas condiciones y construir otros nuevos. | UN | ونحن نكافح لكي نجد المال لإبقائها في حالة جيدة ولنبني طرقاً جديدة. |
Debería estar regañándote... por tenerla fuera hasta estas horas. | Open Subtitles | لا تذكّرني أنا حقا يجب أن أوبخك لإبقائها خارجاً حتى كلّ هذه الساعات |
Y nos consumimos tanto guardándolos, que es una pendiente resbaladiza para hacer cosas incluso peores. | Open Subtitles | ولقد أصبحنا مُستهلَكين للغاية لإبقائها وهذا يُعدّ مُنحدرًا زلِقًا يؤدي إلى فعل الأسوأ |
Es solo que Hazel es mi primera novia de verdad, y quiero asegurarme de que estoy haciendo todo lo que pueda para hacerla feliz. | Open Subtitles | القصه وما فيها ان هيزل صديقتي الحميمه الأولى , و اريد ان اتاكد اني افعل كل شيء لإبقائها سعيده . |
Presiona la herida, intenta detener la hermorragia, y haz lo que debas hacer para que esté calmada y consciente hasta que lleguen los médicos. ¿Vale? | Open Subtitles | اضغطي على الجرح, ولفيها لإيقاف النزيف وافعلي ما عليكِ فعله لإبقائها هادئة وواعية حتى يصل الطوارئ هنا. |
Has estado tan cerca de mantenerla a salvo... realmente lo has estado, pero voy a matarte y luego, mataré a tu madre. | Open Subtitles | كنت قريبة جداً لإبقائها بأمان بالفعل كنتي, ولكن سأقتلك وبعدها سأقتلك أمك |
¿Sabes lo que tuvimos que hacer todos estos años Para mantenerla en secreto? | Open Subtitles | هل تعرف ماذا كان لا بدّ أن نفعل كلّ هذه السنوات لإبقائها تحت الغطاء؟ |
Además de tu curiosidad, ¿tienes alguna razón Para mantenerla con bypass? | Open Subtitles | عدا الفضول، ألديك سبب آخر لإبقائها علي الجهاز؟ |
De momento, haremos todo lo que podamos Para mantenerla con viva. | Open Subtitles | إلى ذلك الحين، علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لإبقائها على قيد الحياة |
Se debían dar pasos para mantenerlos informados colectivamente de los progresos. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لإبقائها على اطلاع بشكل جماعي على التقدم المحرز. |
La Unidad mantiene un diálogo estrecho y habitual con los países que aportan contingentes para mantenerlos al tanto del estado del cumplimiento del mandato. | UN | 20 - تقيم الخلية حوارا وثيقا ومنتظما مع البلدان المساهمة بقوات لإبقائها على علم بحالة تنفيذ الولاية. |
Varios países del Grupo aportan tropas y equipos a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz haciendo grandes sacrificios para mantenerlos activos por su cuenta durante largos períodos de tiempo. | UN | وأضافت أن عدداً من بلدان المجموعة ساهمت بالقوات والمعدات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبذلت تضحيات كبيرة لإبقائها نشطة وذلك على نفقتها الخاصة وعلى مدى فترات زمنية طويلة. |
Así me paga por tenerla a prueba. | Open Subtitles | أنه عائدُ لإبقائها تحت التجربة. |
Y nos consumimos tanto guardándolos, que es una pendiente resbaladiza para hacer cosas incluso peores. | Open Subtitles | ولقد أصبحنا مُستهلَكين للغاية لإبقائها وهذا يُعدّ مُنحدرًا زلِقًا يؤدي إلى فعل الأسوأ |
Yo cumplí mi deber de marido para hacerla feliz pero fue siempre sin ningún placer ni alegría. | Open Subtitles | لقد قمت بواجبي لإبقائها سعيدة ولكن كان ذلك دون أيّ متعة او ابتهاج |
Con todo un país para que esté abrigada y bien alimentada. | Open Subtitles | البلد بأكملها فقط لإبقائها دافئة وسمينة |
Quizás un modo simbólico de mantenerla callada. | Open Subtitles | قد تكون طريقة رمزية لإبقائها صامتة |
El proceso de paz aún está vivo y cuento con su trabajo duro y su vigilancia para mantenerlo así. | Open Subtitles | عملية السلام لا تزال حية وأنا أعتمد على عملكم الشاق ويقظتكم لإبقائها على ذلك النحو |
También se mantuvo en estrecho contacto con la Fuerza Multinacional y las misiones diplomáticas residentes para mantenerlas al corriente de la tabulación de los resultados. | UN | وظل أيضا على اتصال وثيق بالقوة المتعددة الجنسيات والبعثات الدبلوماسية المقيمة لإبقائها على اطلاع بمجريات فرز النتائج. |
e) El sueldo, los subsidios y las prestaciones mencionadas a que tiene derecho el Director General en virtud del presente acuerdo podrán ser reajustados por la Junta, previa consulta con el Director General, a fin de mantenerlos en consonancia con los de los jefes ejecutivos de los demás organismos especializados pertenecientes al régimen común de las Naciones Unidas. | UN | (ﻫ) يكون المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، خاضعة للتعديل بواسطة المجلس، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصصة الأخرى في إطار النظام المشترك للأمم المتحدة. |