"لإثبات أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para demostrar que
        
    • de demostrar que
        
    • que demuestren que
        
    • que demuestre que
        
    • que pruebe que
        
    • para afirmar que
        
    • para indicar que
        
    • probar que él
        
    Lo mismo ocurrió con la UNMIS, donde tampoco se disponía de datos justificativos suficientes para demostrar que se había obtenido un buen precio en la liquidación de los bienes. UN كذلك، لم تكن أي أدلة متاحة في بعثة الأمم المتحدة في السودان لإثبات أنه قد تم تحقيق قيمة جيدة من خلال تصفية الأصول.
    La UNOPS debe generar una información más completa para demostrar que ofrece una buena relación costo-calidad. UN ويجب على المكتب تجميع المزيد من المعلومات المكتملة لإثبات أنه يحقق قيمة جيدة لقاء المبالغ المدفوعة.
    También dijo que la información técnica que envió era solo para demostrar que va en serio. Open Subtitles وقال أيضًا أن المعلومات التكنولوجية التي أرسلها كانت لإثبات أنه حقيقي
    Según la Observación general Nº 1 del Comité, esta disposición impone al autor de la queja la carga de demostrar que correría peligro de ser torturado si regresara a la India. UN ووفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 1 فإن العبء يقع على صاحب الشكوى لإثبات أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى الهند.
    Deben aducirse otras razones que demuestren que esa persona en concreto correría ese riesgo. UN ويلزم إيراد أسباب أخرى لإثبات أنه سيكون شخصياً معرضاً لهذا الخطر.
    Por último, el Estado parte observa que el autor no ha presentado ninguna otra prueba que demuestre que en el pasado fue víctima de malos tratos. UN وختاماً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى لإثبات أنه تعرض لسوء المعاملة في الماضي.
    Así que, la gran historia de Boston es que Ted, el oso, está demandando para demostrar que él es una persona. Open Subtitles لذا، فإن قصة كبيرة من بوسطن هو أن تيد، الدب، دعوى قضائية ضد لإثبات أنه هو الشخص.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por el reclamante y resolvió que no eran suficientes para demostrar que no había podido reanudar su actividad comercial como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها المطالب ورأى أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات أنه لم يستطع استئناف أعماله التجارية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante no kuwaití presentó varios documentos anteriores a la invasión para demostrar que era socio de la empresa antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأبرز صاحب المطالبة غير الكويتي عدة مستندات تعود إلى مرحلة ما قبل الغزو لإثبات أنه كان شريكاً في المتجر قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El libro de química sitúa a John en casa de Kim, pero vamos a necesitar mucho más para demostrar que es nuestro asesino. Open Subtitles كتاب الكيمياء يوضح أن "جون" كان موجود بمنزل "كيم" ولكننا سنحتاج لأكثر من ذلك لإثبات أنه القاتل
    Dijo que tenía este alijo de datos que había robado durante años sólo para demostrar que podía, material que haría explotar nuestras mentes. Open Subtitles ) قال أنه حظي بمخبأ من البيانات التي أخرجها ،خلال السنوات فقط لإثبات أنه استطاع ذلك أشياء قد تبهر عقولنا
    ¿Crees que tiene una cita con una mujer afroamericana solo para demostrar que no es racista? Open Subtitles أتعتقدين أنه يواعد امرأة من أصل أمريكي - أفريقي فقط لإثبات أنه ليس عنصرياً لك؟
    En cuanto a su afiliación a la LTDH, además de la tarjeta de miembro de favor ya mencionada, el Comité suizo de apelación para casos de asilo precisó que ese elemento no bastaba para demostrar que corriera peligro de tortura. UN وفيما يتعلق بعضويته في رابطة حقوق الإنسان التشادية، أوضحت لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء تماماً أن عضويته، بغض النظر عن بطاقة العضوية الزائفة المشار إليها أعلاه، ليست عنصراً كافياً لإثبات أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    En cuanto a la supuesta violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto, el Estado Parte aduce varios argumentos para demostrar que no se plantea ninguna cuestión en virtud de ese artículo. UN 4-13 وفيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تسوق الدولة الطرف عدة حجج لإثبات أنه لا توجد أي مسألة مثارة بموجب هذه المادة.
    Añade que, aun cuando fue interrogado de " manera rudimentaria " sobre las razones para pedir asilo, sus declaraciones fueron lo suficientemente precisas, detalladas y coherentes para demostrar que se le perseguía en la República Democrática del Congo. UN ويضيف أنه، بالرغم من أن استجوابه عن أسباب طلبه اللجوء جرى " على نحو أوليّ " ، فإن تصريحاته كانت على قدر كاف من الدقة والتفصيل والترابط لإثبات أنه كان ملاحقاً في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El autor ha ofrecido al Comité explicaciones detalladas a fin de demostrar que no existen tales contradicciones y que ha dicho la verdad acerca de las razones que motivaron su salida del país. UN ويقدم صاحب البلاغ إلى اللجنة إيضاحات تفصيلية لإثبات أنه لا توجد تناقضات وأنه قال الحقيقة فيما يتعلق بأسباب رحيله من البلد.
    Esta es tu oportunidad de demostrar que no solo tienes suerte. Open Subtitles هذة فرصتكِ لإثبات أنه ليس مجرد حظ.
    Deben aducirse otras razones que demuestren que esa persona en concreto correría ese riesgo. UN ويلزم إيراد أسباب أخرى لإثبات أنه سيكون شخصياً معرضاً لهذا الخطر.
    Por último, el Estado parte observa que el autor no ha presentado ninguna otra prueba que demuestre que en el pasado fue víctima de malos tratos. UN وختاماً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى لإثبات أنه تعرض لمعاملة سيئة في الماضي.
    Lucas se asegurará de que nos pudramos en la cárcel antes de que podamos encontrar algo que pruebe que nos está torturando. Open Subtitles أليسون: لوكاس سوف يتأكد من أننا نتعفن في السجن قبل نجد أي شيء آخر لإثبات أنه يعذبنا
    60. Hay pruebas fidedignas suficientes para afirmar que durante los acontecimientos en el campamento de Kibeho, entre el 18 y el 23 de abril de 1995, personas internamente desplazadas no armadas fueron objeto de privación arbitraria de vida y graves daños físicos en violación de los derechos humanos y del derecho humanitario, en actos perpetrados por personal militar del Ejército Patriótico Rwandés. UN ٦٠ - تتوفر أدلة موثوقة كافية ﻹثبات أنه خلال اﻷحداث التي وقعت في مخيم كيبيهو في الفترة من ١٨ الى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، تعرض المشردون العزﱠل ﻹزهاق أرواحهم تعسفا وﻹصابات بدنية خطيرة من جراء أفعال ارتكبها اﻷفراد العسكريون من الجيش الوطني الرواندي في انتهاك لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    para indicar que ha tomado conocimiento de su contenido, el representante del Estado Parte inspeccionado firmará a su vez el documento. UN ويوقع ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش، هو اﻵخر، على الوثيقة ﻹثبات أنه أحاط علماً بمحتوياتها.
    Pero sí, la principal razón por la que vine fue probar que él es el asesino. Open Subtitles لكن ، أجل ، السبب الرئيسي لوجودي هُنا هو لإثبات أنه القاتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus