El Centro organizaba proyectos de investigación y ofrecía oportunidades de investigación a investigadores visitantes. | UN | وينظم المركز مشاريع بحثية ويتيح فرصا لإجراء البحوث بقبول الباحثين الزائرين. |
Esa reestructuración tenía como objetivo principal crear un sistema equilibrado de investigación al servicio de la comunidad y de la ciencia en general. | UN | وكانت العملية تستهدف أساسا خلق نظام متوازن لإجراء البحوث يخدم المجتمع والعلم على حد سواء. |
Fortalecimiento de la capacidad para la investigación en relación con los nuevos problemas demográficos en los países en desarrollo | UN | بناء القدرات لإجراء البحوث بشأن المسائل السكانية الناشئة في البلدان النامية |
Además, la región tiene un valor incalculable para realizar investigaciones fundamentales que permiten adquirir una mejor comprensión del sistema ambiental mundial. | UN | إضافة إلى ذلك، تعد هذه المنطقة ذات قيمة كبيرة لإجراء البحوث اللازمة لفهم البيئة العالمية. |
Hay también disposiciones que ofrecen modalidades para mejorar las condiciones de trabajo mediante el apoyo financiero a la investigación y la creación de una carrera profesional. | UN | وهناك أيضاً أحكام تتضمن سبلاً لتحسين ظروف العمل من خلال تقديم الدعم المالي لإجراء البحوث وتوفير الفرص للتقدم المهني. |
Este constituye un polígono único para investigar la influencia de la radiación sobre la biogeocenosis y los procesos de autodescontaminación de las comunidades naturales. | UN | فهي الموقع الوحيد الذي يستخدم لإجراء البحوث المتعلقة بتأثير الإشعاع على المجموعة الأحيائية الطبيعية وعمليات التنقية الذاتية لمجموعات الأحياء الطبيعية. |
Promoción y estímulo de investigaciones científicas marinas | UN | الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها |
La función de los seis consejos de investigación independientes existentes en el país consiste en distribuir la financiación basándose únicamente en criterios de calidad. | UN | وتقع على المجالس الستة المستقلة لإجراء البحوث في الدانمرك مسؤولية توزيع الأموال على أساس معيار نوعية البحث فقط. |
Falta de datos de calidad disponibles/accesibles e insuficiencia de los medios y oportunidades de investigación. | UN | نقص في البيانات الجيدة النوعية أو عدم إمكانية الوصول إليها، وعدم كفاية مرافق البحوث والفرص المتاحة لإجراء البحوث. |
El Organismo Meteorológico de Corea tenía previsto poner a disposición sin restricciones las observaciones meteorológicas con fines de investigación, operaciones y aplicaciones. | UN | وتعتزم إدارة الأرصاد الجوية الكورية أن تتيح بيانات الأرصاد الجوية لإجراء البحوث والعمليات والتطبيقات بدون قيود. |
En el caso de los estudios de posgrado, se proporcionaría bien una parte de las tasas de matrícula, o bien un pequeño subsidio de investigación. | UN | وفي حالة الدراسات العليا، يقدم جزء من رسوم الدراسة فقط أو منحة صغيرة لإجراء البحوث. |
A ese respecto, la Unión Europea está decidida a fortalecer y aumentar su apoyo financiero para la investigación y el desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، فان الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز وزيادة الدعم المالي لإجراء البحوث والتطوير. |
Estos centros sirven de depósitos de información para la investigación y el conocimiento sobre derechos humanos. | UN | وهذه المراكز هي بمثابة مراكز معلومات لإجراء البحوث واكتساب المعرفة في مجال حقوق الإنسان. |
Además, el sector agrícola no tiene un buen comportamiento debido a la mala tecnología, la dependencia de las precipitaciones naturales, los inadecuados servicios de ampliación y los recursos limitados para la investigación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعاني القطاع الزراعي من سوء الأداء بسبب الافتقار إلى التكنولوجيا المتطورة، والاعتماد على الأمطار الطبيعية، والخدمات الإرشادية غير الوافية بالغرض، والموارد المحدودة لإجراء البحوث. |
La universidad posee instalaciones y conocimientos especializados para realizar investigaciones en la vigilancia de COP, incluidos los análisis de dioxinas y furanos. | UN | وتضم الجامعة مرافق وخبراء لإجراء البحوث على رصد الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك تحليل الديوكسينات والفيورانات. |
Además, se ha establecido un Centro de investigación en Derechos Humanos en la Academia Nacional de Ciencias Sociales para realizar investigaciones sobre los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنشئ مركز للبحوث في مجال حقوق الإنسان داخل الأكاديمية الوطنية للعلوم الاجتماعية لإجراء البحوث في مجال حقوق الإنسان. |
No había tiempo para dedicar a la investigación científica básica, pero era preciso determinar qué era lo más adecuado para todo tipo de situaciones. | UN | وأشار إلى أنه رغم عدم توافر الوقت اللازم لإجراء البحوث الأساسية، فإنه من الضروري تحديد ما يناسب كل حالة. |
Y la hará más rentable para conseguir fondos para investigar. | Open Subtitles | كلما زاد الإهتمام بهذا المرض كلما زاد قيمة التمويل لإجراء البحوث على المرض |
Promoción y estímulo de investigaciones científicas marinas | UN | الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها |
Si crees que estoy calificada para llevar a cabo investigaciones científicas cuando se trata del estudio, ¿cómo es que no estoy calificada...? | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أنني مؤهلة لإجراء البحوث العلمية... وعندما يتعلق الأمر بالدراسة انا غير مؤهلة... |
También alentó a que se prestara más asistencia para las investigaciones científicas marinas, de modo que contaran con la participación de representantes de los Estados ribereños adyacentes. | UN | وشجعت اللجنة تقديم المزيد من المساعدة لإجراء البحوث العلمية البحرية التي تشمل مشاركة ممثلي الدولة الساحلية المتاخمة. |
Puede utilizarse como referencia para la realización de investigaciones sobre la exposición al mercurio. | UN | ويمكن استعمالها كمرجع لإجراء البحوث أو الدراسات المتعلقة بالتعرض للزئبق. |
Habrá que convencer a los dirigentes políticos de la importancia primordial de la investigación en la esfera de la física para el avance de la humanidad. | UN | وسيتعين على القادة السياسيين أن يكونوا على اقتناع بالأهمية البارزة لإجراء البحوث في الفيزياء من أجل تقدم البشرية. |
En 2006, varios departamentos recurrieron a colaboradores internos y externos para hacer investigaciones y reunir material para la preparación de los estudios. | UN | 5 - وفي عام 2006، استخدمت عدة إدارات أخصائيين من داخل الأمانة وخارجها لإجراء البحوث وجمع المواد لإعداد الدراسات. |
:: El que se financiara a ONG para prestar servicios, pero no para efectuar investigaciones ni para acopiar datos | UN | :: يجري تمويل المنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات، وليس لإجراء البحوث أو جمع البيانات |
Lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución entraña necesidades adicionales para sufragar gastos de personal temporario general de categoría P-3 por un período de tres meses por la suma estimada de 38.900 dólares, a fin de realizar investigaciones y análisis pertinentes. | UN | 13 - وتنشأ عن أحكام الفقرة 5 من المنطوق احتيــاجات إضافيـة تقدّر بمبلغ 900 38 دولار لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة على مستوى الرتبة ف-3 لمدة ثلاثة أشهر لإجراء البحوث والتحليلات ذات الصلة. |
Si los ciudadanos pudieran votar sobre la asignación de fondos para investigación y desarrollo, probablemente votarían a favor de la investigación en energía sostenible y en los usos eficientes de la tecnología y no de la investigación en energía nuclear o en tecnologías de uso militar. | UN | ولو أمكن لهم التصويت من أجل تخصيص أموال لإجراء البحوث والتنمية، فمن المرجح أن يصوتوا من أجل إجراء بحوث في مجال الطاقة المستدامة واستخدام التكنولوجيا بكفاءة بدلاً من إجراء بحوث في مجالات الطاقة النووية أو التكنولوجيا المتصلة بالأغراض العسكرية. |
Debería haber dos prioridades especiales: organizar una importante iniciativa mundial de investigación de las enfermedades tropicales y prestar mayor apoyo al Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (GCIAI) para que realice investigaciones sobre la agricultura tropical. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة لأولويتين هما الاضطلاع بمبادرة عالمية رئيسية لإجراء البحوث في مجال الأمراض المدارية وتقديم دعم إضافي للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، لإجراء البحوث المتعلقة بالزراعة المدارية. |