"لإحدى الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un Estado parte
        
    • a un Estado parte
        
    La Reunión de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida o un auditor general o un funcionario de un Estado parte con un título equivalente. UN يعين اجتماع الدول الأطراف مراجعا للحسابات والذي يمكن أن يكون شركة لمراجعي الحسابات معترف بها دوليا، أو مراجع عام للحسابات، أو أحد المسؤولين لإحدى الدول الأطراف ذي لقب وظيفي معادل.
    La Reunión de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida o un auditor general o un funcionario de un Estado parte con un título equivalente. UN يعين اجتماع الدول الأطراف مراجعا للحسابات الذي يمكن أن يكون شركة لمراجعي الحسابات معترف بها دوليا، أو مراجع عام للحسابات، أو أحد المسؤولين لإحدى الدول الأطراف ذي لقب وظيفي معادل.
    93. El Sr. SCHEININ recuerda que existen casos de lo que se denomina " no violación con reservas " , en que el Comité expresa su preocupación por la legislación de un Estado parte, aun cuando no se haya constatado ninguna violación particular. UN 93- السيد شاينين أشار إلى وجود ما يسمى بحالات عدم الانتهاك المشروط حيث يمكن للجنة أن تعرب فحسب عن قلقها إزاء تشريع لإحدى الدول الأطراف حتى وإن لم يتبين وجود أي انتهاك.
    Se recomendó a un Estado parte que considerara la posibilidad de ampliar el alcance del reglamento de la administración pública para que incluyera a todos los funcionarios públicos. UN وأُصدرت توصية لإحدى الدول الأطراف بأنْ تنظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية لكي تشمل جميع الموظفين العموميين.
    Expresó su preocupación a un Estado parte por una ley que permitía la limitación del período de tiempo concedido a los condenados, incluidos los condenados a muerte, para apelar o consultar a órganos externos (como el propio Comité). UN وأعربت عن قلقها لإحدى الدول الأطراف إزاء قانون يجيز الحدّ من طول الفترة الزمنية الممنوحة للسجناء المدانين، بمن فيهم المحكوم عليهم بالإعدام، للطعن أو لاستشارة هيئات خارجية (مثل اللجنة نفسها).
    Tiene una curiosidad particular por saber lo que se entiende por " miembros que tienen particular interés en el informe de un Estado parte o en una comunicación " (párr. 10). UN ونوهت بأنها شغوفة بالذات بمعرفة المقصود بـ " الأعضاء ذوي الاهتمام الخاص بتقرير أو ببلاغ فردي لإحدى الدول الأطراف " (الفقرة 10).
    El Presidente del Tribunal recordó el artículo 12.1 del Reglamento Financiero del Tribunal, que dispone lo siguiente: " La Reunión de los Estados Partes nombrará a un auditor que podrá ser una firma de auditores internacionalmente reconocida o un auditor general o un funcionario de un Estado parte con un título equivalente. UN 49 - وأشار رئيس المحكمة إلى أن البند 12-1 من النظام المالي للمحكمة الذي ينص على أن " يعيِّن اجتماع الدول الأطراف مراجعا للحسابات الذي يمكن أن يكون شركة لمراجعي حسابات معترف بها دوليا، أو مراجعا عاما للحسابات، أو أحد المسؤولين لإحدى الدول الأطراف ذا لقب وظيفي معادل.
    En los países en que Austria no cuente con representación diplomática o consular, las solicitudes de visado pueden presentarse a la autoridad consular de un Estado parte en el Acuerdo de Schengen que actúe en representación de Austria (Alemania, Bélgica, España, Francia, Italia, Países Bajos y Portugal) en el país de que se trate. Alojamiento UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي للنمسا، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرة إلى الهيئة القنصلية لإحدى الدول الأطراف في اتفاق شنغن التي تقوم مقام النمسا في البلد المعني (أيْ إسبانيا أو ألمانيا أو إيطاليا أو البرتغال أو بلجيكا أو فرنسا أو هولندا).
    En los países en que Austria no cuente con representación diplomática o consular, las solicitudes de visado pueden presentarse a la autoridad consular de un Estado parte en el Acuerdo de Schengen que actúe en representación de Austria (Alemania, Bélgica, España, Francia, Italia, Países Bajos y Portugal) en el país de que se trate. Alojamiento UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي للنمسا، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرة إلى الهيئة القنصلية لإحدى الدول الأطراف في اتفاق شنغن التي تقوم مقام النمسا في البلد المعني (أيْ إسبانيا أو ألمانيا أو إيطاليا أو البرتغال أو بلجيكا أو فرنسا أو هولندا).
    En los países en que Austria no cuente con representación diplomática o consultar, las solicitudes de visado pueden presentarse a la autoridad consultar de un Estado parte en el Acuerdo de Schengen que actúe en representación de Austria (Alemania, Bélgica, España, Francia, Italia, Países Bajos o Portugal) en el país de que se trate. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي للنمسا، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرة إلى الهيئة القنصلية لإحدى الدول الأطراف في اتفاق شنغن التي تقوم مقام النمسا في البلد المعني (أي إسبانيا أو ألمانيا أو إيطاليا أو البرتغال أو بلجيكا أو فرنسا أو هولندا).
    En los países en que Austria no cuente con representación diplomática o consular, las solicitudes de visado pueden presentarse a la autoridad consultar de un Estado parte en el Acuerdo de Schengen que actúe en representación de Austria (Alemania, Bélgica, España, Francia, Italia, Países Bajos y Portugal) en el país de que se trate. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي للنمسا، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرة إلى الهيئة القنصلية لإحدى الدول الأطراف في اتفاق شنغن التي تقوم مقام النمسا في البلد المعني (أي إسبانيا وألمانيا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا وهولندا).
    En los países en que Austria no cuente con representación diplomática o consular, las solicitudes de visado pueden dirigirse a la autoridad consultar de un Estado parte en el Acuerdo de Schengen que represente a Austria (Alemania, Bélgica, España, Francia, Italia, Países Bajos y Portugal) en el país de que se trate. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي للنمسا، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرة إلى الهيئة القنصلية لإحدى الدول الأطراف في اتفاق شنغن التي تنوب عن النمسا في البلد المعني (أي إسبانيا وألمانيا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا وهولندا).
    En los países en que Austria no cuente con representación diplomática o consular, las solicitudes de visado pueden dirigirse a la autoridad consultar de un Estado parte en el Acuerdo de Schengen que represente a Austria (Alemania, Bélgica, España, Francia, Italia, Países Bajos y Portugal) en el país de que se trate. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي للنمسا، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرة إلى الهيئة القنصلية لإحدى الدول الأطراف في اتفاق شنغن التي تنوب عن النمسا في البلد المعني (أي إسبانيا وألمانيا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا وهولندا).
    La traducción de un informe de un Estado parte de 60 páginas a cinco lenguas de las Naciones Unidas cuesta aproximadamente 110 000 USD, un informe de 100 páginas cuesta 190 000 USD y uno de 300 (extensión nada infrecuente) cuesta 560 000 USD. UN فترجمة تقرير لإحدى الدول الأطراف يتألف من 60 صفحة إلى خمس لغات أخرى من لغات الأمم المتحدة تتكلف حوالي 110000 دولار أمريكي؛ بينما يتكلف التقرير الذي يتألف من 100 صفحة 190000 دولار أمريكي ويتكلف التقرير الذي يتألف من 300 صفحة، وهو ليس غير شائع، 560000 دولار أمريكي().
    Esos artículos establecen que, para llevar a cabo actividades en la Zona, las personas físicas y jurídicas deben cumplir dos requisitos: en primer lugar, deben ser nacionales de un Estado parte o estar sujetas al control efectivo de un Estado parte o sus nacionales; en segundo lugar, deben estar patrocinadas por uno o más Estados partes en la Convención. UN وتنص هاتان المادتان على أنه من أجل الاضطلاع بأنشطة في المنطقة، يجب على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أن يستوفوا شرطين اثنين: أولا، لا بد أن يكونوا من رعايا إحدى الدول الأطراف أو خاضعين للسيطرة الفعلية لإحدى الدول الأطراف أو لرعاياها؛ وثانيا، يجب أن يحظوا بتزكية واحدة أو أكثر من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    En las observaciones finales adoptadas durante el período pertinente, el Comité expresó su preocupación a un Estado parte de que su código penal enumeraba un gran número de delitos castigados con la muerte, entre ellos el robo de ganado, pero esto estaba atenuado porque en la práctica las penas impuestas se conmutaban automáticamente por la cadena perpetua. Acogió complacido la abolición de la pena de muerte en los Estados Partes. UN وقد أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية المعتمدة أثناء الفترة ذات الصلة، عن قلقها لإحدى الدول الأطراف لأن قانونها الجنائي يسرد عدداً كبيراً من الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، ومن بينها سرقة الماشية، ولكن وجدت ما يُطمئنها في كون العقوبات المسلطة تخفف تلقائياً لتصبح السجن المؤبد في التطبيق العملي() ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام في دولتين من الدول الأعضاء().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus