Reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos | UN | اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Reunión conmemorativa extraordinaria con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Hoy se conmemora el Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | اليوم، نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Algunos oradores también alabaron al Departamento por sus esfuerzos encaminados a señalar el primer Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | وأشاد المتكلمون أيضا بما بذلته الإدارة من جهود للاحتفال باليوم الدولي الأول لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Programa de difusión sobre el recuerdo de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos | UN | برنامج التوعية لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
F. Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud | UN | واو - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق |
" Nos reunimos hoy aquí con motivo de la tercera reunión anual que se celebra con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | " نجتمع هنا اليوم بمناسبة اليوم الدولي السنوي الثالث لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Un principio humanitario tan fundamental adquiere un significado especial en un día como hoy, en el que se celebra el Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | وهذا مبدأ إنساني أساسي يكتسب معنى خاصا في يوم مثل اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Es ese maltrato lo que nos reúne en este Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos, pues como Bob Marley deja en claro, el barco de esclavos superó la vejación. | UN | تلك المعاملة الوحشية هي التي تجمعنا في هذا اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لأن سفينة العبيد، كما يوضح بوب مارلي، قد تجاوزت حد الذل. |
G. Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos | UN | زاي - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق |
Reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos | UN | الاجتماع التذكاري الاستثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Al celebrar en 2011 el Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos, rendimos homenaje a nuestros antepasados africanos. | UN | إننا إذ نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لعام 2011، فإننا نشيد بأسلافنا الأفارقة. |
A ese respecto, el Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos ha de equipararse con otras conmemoraciones internacionales y se le ha de asignar una financiación estable y previsible. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء نفس الأهمية لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وللاحتفالات الدولية الأخرى، وتوفير تمويل مستقر له يمكن التنبؤ به. |
El 17 de diciembre de 2007, la Asamblea General, en virtud de su resolución 62/122, designó el 25 de marzo Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Trasatlántica de Esclavos, para que se celebrara anualmente a partir de 2008. | UN | 1 - في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 62/122، يوم 25 آذار/مارس من كل عام يوما دوليا لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وذلك اعتبارا من عام 2008. |
El Departamento organizó la conmemoración anual del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos, según lo dispuesto en la resolución 62/122 de la Asamblea General. | UN | 60 - نظَّمت الإدارة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وفقاً للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في قراراها 62/122. |
El Departamento organizó una velada cultural y un concierto bajo el título " Rompamos el silencio, resuenen los tambores " en la Sala de la Asamblea General en celebración del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos en marzo de 2009. | UN | 65 - نظمت الإدارة في آذار/مارس 2009 أمسية ثقافية وحفلاً موسيقياً بعنوان " كسر الصمت وقرع الطبول " في قاعة الجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
c. Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos (2); | UN | ج - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي (2)؛ |
Con arreglo al párrafo de la parte dispositiva del proyecto de decisión A/64/L.50, la Asamblea General decidiría convocar, el 25 de marzo de 2010, una reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | بموجب أحكام منطوق مشروع المقرر A/64/L.50، تقرر الجمعية العامة عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في 25 آذار/مارس 2010. |
Este año, la conmemoración del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos se enfoca en un tema central que resalta los esfuerzos de las personas esclavizadas en resistir los intentos de sus captores de arrebatarles completamente su identidad. | UN | هذا العام، يركّز الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي على موضوع رئيسي يبرز الجهود التي بذلها أبناء الشعوب المستعبدة في مقاومة محاولات جلاديهم سلبهم هويتهم بصورة تامة. |
Reunión conmemorativa con ocasión del Día Internacional de recuerdo de las víctimas de la esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 81ª | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Esto será el mejor homenaje a las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. " | UN | وسيكون ذلك أفضل وسيلة لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطسي " . |
En esta ocasión, también deseo rendir homenaje al Secretario General por sus esfuerzos y compromiso en aras del éxito de estos actos que, a lo largo de esta semana, han buscado conmemorar a las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أيضا أن أشيد بالأمين العام لكل ما بذله من جهد والتزام بإنجاح هذه المناسبة طوال هذا الأسبوع، بسعيه لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |