El sistema de información anticipada sobre pasajeros de Australia forma parte de su sistema de gestión de las fronteras. | UN | ويشكل النظام الأسترالي للإبلاغ المسبق عن هوية المسافرين جزءا من النظام الأسترالي لإدارة الحدود. |
Los más significativos son la Dependencia de Inteligencia Financiera, la Dependencia contra la Delincuencia Transnacional y el Comité de gestión de las fronteras Nacionales. | UN | ومن أبرز هذه الأفرقة وحدة الاستخبارات المالية، ووحدة الجرائم عبر الوطنية، واللجنة الوطنية لإدارة الحدود. |
:: Asistencia técnica al Gobierno de Haití sobre la aplicación de una política nacional de gestión de fronteras | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود |
:: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
Se reconoció que era necesario fortalecer la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos para lograr un sistema moderno y eficaz de gestión fronteriza. | UN | وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود. |
Políticas concretas para la gestión de las fronteras | UN | الباب العاشر سياسات محدَّدة لإدارة الحدود |
El Comité coordinador del sistema informatizado de gestión de la frontera se reúne mensualmente. | UN | وتعقد لجنة التنسيق المعنية بالنظام الآلي لإدارة الحدود اجتماعات شهرية. |
Hay otras cuestiones que deben someterse a una decisión del Gobierno en lo que respecta a los mecanismos integrados de gestión de las fronteras. | UN | كما أن هناك مسائل أخرى ينبغي أن تتخذ الحكومة قرارا بشأنها وتتعلق بالآليات المتكاملة لإدارة الحدود. |
El Comité se reúne una vez al mes y su estrategia de corto plazo consiste en perfeccionar el sistema actual de gestión de las fronteras. | UN | وتجتمع هذه اللجنة مرة في الشهر؛ وتتمثل استراتيجيتها القصيرة الأجل في تحسين النظام الحالي لإدارة الحدود. |
El Gobierno ha designado provisionalmente al Presidente de la Comisión para que coordine la labor de gestión de las fronteras. | UN | وعيّنت الحكومة رئيس اللجنة كجهة مرجعية مؤقتة لإدارة الحدود. |
:: Progresos constantes en la formulación de un enfoque pormenorizado de gestión de las fronteras | UN | :: مواصلة إحراز تقدم نحو وضع نهج شامل لإدارة الحدود |
Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
La Misión tratará asimismo de prestar asistencia a las autoridades locales en la armonización de las leyes de policía y en la aplicación de la estrategia integrada de gestión de fronteras. | UN | وسوف تتولى البعثة أيضا مساعدة السلطات المحلية في مواءمة تشريعات الشرطة وفي تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود. |
Asistencia técnica al Gobierno de Haití sobre la aplicación de una política nacional de gestión de fronteras | UN | تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود |
La Misión también prestará asistencia en el establecimiento de una estrategia de gestión fronteriza integrada y apoyará la reforma del Estado y la descentralización. | UN | كما ستقدم البعثة الدعم في وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود ودعم إصلاح الدولة ولامركزيتها. |
Todavía no hay programas de gestión fronteriza integrados adecuadamente. | UN | ولا توجد حتى الآن برامج متكاملة على نحو سليم لإدارة الحدود. |
Insto a los donantes a que sigan prestando su apoyo para la gestión de las fronteras. | UN | وإنني أناشد الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم لإدارة الحدود. |
A pesar de que los organismos de seguridad de ambos países están dispuestos a trabajar conjuntamente en el plano local para prevenir las tensiones derivadas de incidentes fronterizos, es urgentemente necesario que ambas partes acuerden un marco de gestión de la frontera. | UN | ورغم استعداد الوكالات الأمنية في كلا البلدين للعمل معا على المستوى المحلي لتفادي حالات التوتر التي تنشأ عن الحوادث الحدودية، يلزم الجانبين أن يُعجّلا في الاتفاق على إطار لإدارة الحدود. |
También se señaló que era fundamental estrechar la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos con miras a lograr un sistema de control de fronteras moderno y eficaz. | UN | وأُشيرَ كذلك إلى أن ثمة ضرورة حتمية لتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها بهدف إيجاد نظام عصري وفعال لإدارة الحدود. |
:: El funcionamiento de un sistema de control fronterizo amplio, plenamente integrado en los de los organismos de inteligencia competentes; | UN | :: تشغيل نظام شامل لإدارة الحدود متكامل تماما مع أجهزة الاستخبارات المعنية؛ |
Se persigue el objeto de establecer un consejo de coordinación, presidido por el Primer Ministro, que auspicie la formulación de un enfoque pormenorizado de la gestión de las fronteras. Ello permitiría consolidar la presencia del Estado en las fronteras y tratar cuestiones de inmigración, aduanas y seguridad. | UN | وكان الهدف إنشاء مجلس تنسيق برئاسة رئيس الوزراء لدعم وضع نهج شامل لإدارة الحدود سيجري في إطاره تعزيز وجود الدولة على طول الحدود، ومعالجة المسائل المتصلة بالهجرة والجمارك والأمن. |
La Oficina siguió presidiendo el Grupo de administración de fronteras, en que se coordina la labor de la comunidad internacional en la prestación de apoyo práctico para la administración de las fronteras. | UN | وواصل المكتب رئاسة فريق إدارة الحدود لتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في توفير الدعم العملي لإدارة الحدود. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la gestión de la frontera en Badakshan (Afganistán) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإدارة الحدود في باداكشان، أفغانستان |
2. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aclara que las citadas resoluciones del Consejo de Seguridad no se limitan a un enfoque integrado de la gestión de fronteras, sino que también incluyen gestiones para: | UN | 2 - تبين إدارة عمليات حفظ السلام أن قرارات مجلس الأمن المشار إليها لا تقتصر على اتخاذ نهج متكامل لإدارة الحدود بل تشمل أيضاً بذل الجهود من أجل ما يلي: |
Insto a que se continúe trabajando en esta esfera y destaco la necesidad de apoyo político en los países correspondientes a fin de aplicar mejores prácticas para la gestión de fronteras. | UN | وإني أحث زيادة على العمل في هذا المجال وأبرز الحاجة إلى وجود دعم سياسي داخل البلدان ذات الصلة لتنفيذ ممارسات محسنة لإدارة الحدود. |
Una estrategia de administración de fronteras en el Líbano proporcionaría un mecanismo útil para mejorar la coordinación de esa asistencia, como se subrayó en el informe del Equipo Independiente de Evaluación. | UN | وإن وضع استراتيجية لبنانية لإدارة الحدود سيوفر آلية مفيدة لتنسيق هذه المساعدات، على نحو ما ركز عليه تقرير فريق التقييم. |
Las autoridades del Líbano informaron a mi Coordinador Especial de que el despliegue del personal de seguridad para el control de las fronteras no se había modificado. | UN | 37 - وأبلغت السلطات اللبنانية منسقي الخاص بأن عملية نشر عناصر أمنية لإدارة الحدود لم يطرأ عليها أي تغيير. |