En la India, un programa ayudó a unos 100.000 estudiantes y a 2.500 profesores a elaborar planes escolares de gestión de desastres. | UN | وفي الهند، ساعد أحد البرامج حوالي 000 100 طالب و 500 2 معلم على وضع خطط مدرسية لإدارة الكوارث. |
La Dirección Nacional de gestión de desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. | UN | لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية. |
iv) Planificación de actividades de gestión de desastres con la cooperación de personal civil y militar y participación en esas actividades. | UN | `4 ' تخطيط عمليات لإدارة الكوارث بالتعاون مع الأجهزة المدنية والعسكرية، والمشاركة فيها. |
Dado que los PMA tienen una capacidad limitada para hacer frente a los desastres climáticos, se debe establecer un fondo especial para la gestión de desastres. | UN | تسليما بأن لأقل البلدان نموا قدرة محدودة على الاستجابة للكوارث ذات الصلة بالمناخ، يجب إنشاء صندوق خاص لإدارة الكوارث. |
El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales. | UN | ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية. |
Con el tiempo, el programa iniciado por Argelia podría formar parte de un sistema espacial mundial integrado de gestión de desastres naturales. | UN | عندئذ يمكن أن يصبح البرنامج الذي وضعته الجزائر، مع مرور الوقت، جزءا من نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية. |
El Gobierno aprobó también su primera política nacional de gestión de desastres en 1999. | UN | كما أقرت الحكومة سياستها الوطنية الأولى لإدارة الكوارث في عام 1999. |
ii) Establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales de alcance mundial, integrado y basado en el espacio; | UN | `2 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛ |
ii) Establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales de alcance mundial, integrado y basado en el espacio; | UN | ' 2` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛ |
Asistencia para aumentar la capacidad de la dependencia nacional de gestión de desastres | UN | المساعدة في تطوير قدرات الوحدة الوطنية لإدارة الكوارث |
Una de sus iniciativas es la creación de una Comisión Nacional de gestión de desastres, presidida por el Primer Ministro e integrada por otros ministros de Gobierno. | UN | ويندرج في هذا الإطار تشكيل لجنة وطنية لإدارة الكوارث يرأسها رئيس الوزراء وتضم أعضاء آخرين في مجلس الوزراء. |
Estos problemas exigen soluciones sostenibles a largo plazo que incluyan mecanismos eficaces de gestión de desastres y protección de las personas. | UN | فهذه التحديات تتطلب حلولا مستدامة طويلة الأجل، بما في ذلك إيجاد آليات فعالة لإدارة الكوارث وحماية البشر. |
Sri Lanka promulgó la nueva Ley de gestión de desastres No. 13 de 2005, y creó el Consejo Nacional de gestión de desastres de alto nivel. | UN | فسري لانكا سنت قانونا جديدا لإدارة الكوارث، القانون 13 لعام 2005، وأنشأت مجلسا وطنيا رفيع المستوى لإدارة الكوارث. |
Hasta el momento, nos hemos centrado en la preparación para la gestión de desastres a nivel nacional. | UN | وقد كان تركيزنا حتى الآن ينصب على التأهب لإدارة الكوارث على الصعيد الوطني. |
Además, el país está creando un marco jurídico para la gestión de desastres. | UN | ويقوم البلد الآن بوضع إطار قانوني لإدارة الكوارث. |
En Maldivas, el Centro Nacional de gestión de los desastres está supervisado por una Junta de Consejeros y presidido por el Auditor General. | UN | وفي ملديف، يشرف مجلس أمناء على المركز الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه مراجع حسابات عام. |
Cuestiones emergentes en relación con el uso de iniciativas geoespaciales en el contexto social de la gestión de desastres | UN | القضايا الناشئة في مجال الاستفادة من المبادرات الجغرافية المكانية في السياق المجتمعي لإدارة الكوارث |
Kenya organizó la primera reunión regional para la gestión de los desastres en 2000. | UN | لقد نظمت كينيا أول اجتماع إقليمي لإدارة الكوارث في العام 2000. |
Se espera que el Acuerdo sobre gestión de desastres y Respuesta de Emergencia de la ASEAN se aplique a finales de este año. | UN | ومن المقرر أن يتم تنفيذ اتفاق الرابطة لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في نهاية هذا العام. |
Contribución a la elaboración de planes y políticas en materia de gestión en casos de desastre. | UN | المساهمة في صياغة الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث |
Un equipo de las Naciones Unidas de actividades en casos de desastre presta apoyo a las iniciativas del Gobierno encaminadas a mejorar la coordinación de la respuesta y la preparación en caso de desastre. | UN | ويدعم فريق لإدارة الكوارث تابع للأمم المتحدة الأنشطة الحكومية لتحسين تنسيق الاستجابة والتأهب للكوارث. |
Promover las actividades de cooperación y el diálogo entre el personal encargado de la gestión de emergencias y el personal encargado de la reducción de desastres, a fin de facilitar la adopción de un enfoque más coherente de la gestión de los desastres; | UN | `7` تعزيز الحوار والأنشطة التعاونية بين الموظفين المسؤولين عن إدارة حالات الطوارئ وعن الحد من خطر الكوارث، بغية تسهيل وضع نهج أكثر ترابطاً لإدارة الكوارث. |
Enfoque amplio de la gestión de actividades para Casos de Desastre en el Caribe | UN | النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي |
El Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes de Mozambique llevó a cabo una sólida labor de coordinación nacional. | UN | وكان المعهد الوطني لإدارة الكوارث في موزامبيق قد اضطلع بدور قوي في أنشطة التنسيق على الصعيد الوطني. |
El INGC y la primera política nacional de gestión de catástrofes fueron aprobados oficialmente en junio de 1999. | UN | وفي حزيران/يونيه 1999، اعتُمد كل من المعهد وأول سياسة عامة لإدارة الكوارث الطبيعية، بصفة رسمية. |
d) Elaboren planes nacionales de manejo de desastres completos y bien documentados, en los que se haga hincapié en la reducción de los desastres; | UN | )د( وضع خطة وطنية ﻹدارة الكوارث معززة بالوثائق وشاملة، مع التشديد على الحد من الكوارث؛ |
Recordando asimismo que la Asamblea General decidió con gran previsión en su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991 adoptar un criterio integrado para el manejo de los desastres en todos sus aspectos e iniciar un proceso de creación de una cultura mundial de prevención, | UN | وإذ يشير أيضا إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبهـا، وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة وقاية عالمية، |
i) Pedir a las Naciones Unidas, por conducto de la secretaría del Decenio, que proporcionen a los gobiernos que lo soliciten asistencia técnica en la preparación y formulación de planes y programas en el contexto del manejo de desastres. | UN | )ط( يطلب من اﻷمم المتحدة، بواسطة أمانة العقد، أن تقدم إلى الحكومات، بناء على طلبها، مساعدة فنية في إعداد وتطوير خطط وبرامج ﻹدارة الكوارث. |