"لإدارة الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de gestión de desastres
        
    • para la gestión de desastres
        
    • de gestión de los desastres
        
    • de la gestión de desastres
        
    • para la gestión de los desastres
        
    • sobre gestión de desastres
        
    • de gestión en casos de desastre
        
    • de actividades en casos de desastre
        
    • de la gestión de los desastres
        
    • para Casos de Desastre
        
    • de Gestión de las Catástrofes
        
    • de gestión de catástrofes
        
    • de manejo de desastres
        
    • para el manejo de los desastres
        
    • contexto del manejo de desastres
        
    En la India, un programa ayudó a unos 100.000 estudiantes y a 2.500 profesores a elaborar planes escolares de gestión de desastres. UN وفي الهند، ساعد أحد البرامج حوالي 000 100 طالب و 500 2 معلم على وضع خطط مدرسية لإدارة الكوارث.
    La Dirección Nacional de gestión de desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. UN لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية.
    iv) Planificación de actividades de gestión de desastres con la cooperación de personal civil y militar y participación en esas actividades. UN `4 ' تخطيط عمليات لإدارة الكوارث بالتعاون مع الأجهزة المدنية والعسكرية، والمشاركة فيها.
    Dado que los PMA tienen una capacidad limitada para hacer frente a los desastres climáticos, se debe establecer un fondo especial para la gestión de desastres. UN تسليما بأن لأقل البلدان نموا قدرة محدودة على الاستجابة للكوارث ذات الصلة بالمناخ، يجب إنشاء صندوق خاص لإدارة الكوارث.
    El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales. UN ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية.
    Con el tiempo, el programa iniciado por Argelia podría formar parte de un sistema espacial mundial integrado de gestión de desastres naturales. UN عندئذ يمكن أن يصبح البرنامج الذي وضعته الجزائر، مع مرور الوقت، جزءا من نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية.
    El Gobierno aprobó también su primera política nacional de gestión de desastres en 1999. UN كما أقرت الحكومة سياستها الوطنية الأولى لإدارة الكوارث في عام 1999.
    ii) Establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales de alcance mundial, integrado y basado en el espacio; UN `2 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛
    ii) Establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales de alcance mundial, integrado y basado en el espacio; UN ' 2` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛
    Asistencia para aumentar la capacidad de la dependencia nacional de gestión de desastres UN المساعدة في تطوير قدرات الوحدة الوطنية لإدارة الكوارث
    Una de sus iniciativas es la creación de una Comisión Nacional de gestión de desastres, presidida por el Primer Ministro e integrada por otros ministros de Gobierno. UN ويندرج في هذا الإطار تشكيل لجنة وطنية لإدارة الكوارث يرأسها رئيس الوزراء وتضم أعضاء آخرين في مجلس الوزراء.
    Estos problemas exigen soluciones sostenibles a largo plazo que incluyan mecanismos eficaces de gestión de desastres y protección de las personas. UN فهذه التحديات تتطلب حلولا مستدامة طويلة الأجل، بما في ذلك إيجاد آليات فعالة لإدارة الكوارث وحماية البشر.
    Sri Lanka promulgó la nueva Ley de gestión de desastres No. 13 de 2005, y creó el Consejo Nacional de gestión de desastres de alto nivel. UN فسري لانكا سنت قانونا جديدا لإدارة الكوارث، القانون 13 لعام 2005، وأنشأت مجلسا وطنيا رفيع المستوى لإدارة الكوارث.
    Hasta el momento, nos hemos centrado en la preparación para la gestión de desastres a nivel nacional. UN وقد كان تركيزنا حتى الآن ينصب على التأهب لإدارة الكوارث على الصعيد الوطني.
    Además, el país está creando un marco jurídico para la gestión de desastres. UN ويقوم البلد الآن بوضع إطار قانوني لإدارة الكوارث.
    En Maldivas, el Centro Nacional de gestión de los desastres está supervisado por una Junta de Consejeros y presidido por el Auditor General. UN وفي ملديف، يشرف مجلس أمناء على المركز الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه مراجع حسابات عام.
    Cuestiones emergentes en relación con el uso de iniciativas geoespaciales en el contexto social de la gestión de desastres UN القضايا الناشئة في مجال الاستفادة من المبادرات الجغرافية المكانية في السياق المجتمعي لإدارة الكوارث
    Kenya organizó la primera reunión regional para la gestión de los desastres en 2000. UN لقد نظمت كينيا أول اجتماع إقليمي لإدارة الكوارث في العام 2000.
    Se espera que el Acuerdo sobre gestión de desastres y Respuesta de Emergencia de la ASEAN se aplique a finales de este año. UN ومن المقرر أن يتم تنفيذ اتفاق الرابطة لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في نهاية هذا العام.
    Contribución a la elaboración de planes y políticas en materia de gestión en casos de desastre. UN المساهمة في صياغة الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Un equipo de las Naciones Unidas de actividades en casos de desastre presta apoyo a las iniciativas del Gobierno encaminadas a mejorar la coordinación de la respuesta y la preparación en caso de desastre. UN ويدعم فريق لإدارة الكوارث تابع للأمم المتحدة الأنشطة الحكومية لتحسين تنسيق الاستجابة والتأهب للكوارث.
    Promover las actividades de cooperación y el diálogo entre el personal encargado de la gestión de emergencias y el personal encargado de la reducción de desastres, a fin de facilitar la adopción de un enfoque más coherente de la gestión de los desastres; UN `7` تعزيز الحوار والأنشطة التعاونية بين الموظفين المسؤولين عن إدارة حالات الطوارئ وعن الحد من خطر الكوارث، بغية تسهيل وضع نهج أكثر ترابطاً لإدارة الكوارث.
    Enfoque amplio de la gestión de actividades para Casos de Desastre en el Caribe UN النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    El Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes de Mozambique llevó a cabo una sólida labor de coordinación nacional. UN وكان المعهد الوطني لإدارة الكوارث في موزامبيق قد اضطلع بدور قوي في أنشطة التنسيق على الصعيد الوطني.
    El INGC y la primera política nacional de gestión de catástrofes fueron aprobados oficialmente en junio de 1999. UN وفي حزيران/يونيه 1999، اعتُمد كل من المعهد وأول سياسة عامة لإدارة الكوارث الطبيعية، بصفة رسمية.
    d) Elaboren planes nacionales de manejo de desastres completos y bien documentados, en los que se haga hincapié en la reducción de los desastres; UN )د( وضع خطة وطنية ﻹدارة الكوارث معززة بالوثائق وشاملة، مع التشديد على الحد من الكوارث؛
    Recordando asimismo que la Asamblea General decidió con gran previsión en su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991 adoptar un criterio integrado para el manejo de los desastres en todos sus aspectos e iniciar un proceso de creación de una cultura mundial de prevención, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبهـا، وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة وقاية عالمية،
    i) Pedir a las Naciones Unidas, por conducto de la secretaría del Decenio, que proporcionen a los gobiernos que lo soliciten asistencia técnica en la preparación y formulación de planes y programas en el contexto del manejo de desastres. UN )ط( يطلب من اﻷمم المتحدة، بواسطة أمانة العقد، أن تقدم إلى الحكومات، بناء على طلبها، مساعدة فنية في إعداد وتطوير خطط وبرامج ﻹدارة الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus