"لإدخال تحسينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para lograr mejoras
        
    • para introducir mejoras
        
    • de mejora
        
    • de mejoras
        
    • para mejoras
        
    • de mejorar
        
    • las mejoras
        
    • pueden introducir ciertas mejoras
        
    • para la mejora
        
    • para realizar mejoras
        
    • de perfeccionamiento
        
    • de introducir mejoras
        
    • de lograr mejoras
        
    • puede mejorar
        
    Debía hacerse lo posible para lograr mejoras innovadoras y encontrar soluciones comprensibles para todos. UN ومن الضروري بذل كل جهد ممكن لإدخال تحسينات ابتكارية وإيجاد حلول تلقى الاهتمام على نطاق العالم بأسره.
    También se necesita una gestión eficaz para introducir mejoras en las actividades de contratación, logística y presupuestación de la Sede. UN وتلزم الإدارة الفعالة أيضاً لإدخال تحسينات على أنشطة تعيين الموظفين، والسَّوقيات، والميزنة في المقر.
    También se analizarán los estados financieros con miras a presentar sugerencias de mejora en su formato y publicación. UN كما سيجري تحليل البيانات المالية بغية تقديم اقتراحات لإدخال تحسينات على البيانات من حيث شكلها وكشفها.
    En 2004 se terminó de ejecutar un programa de mejoras importantes en las escuelas públicas, con un costo de 11 millones de libras esterlinas. UN وأُنجز في عام 2004 برنامج لإدخال تحسينات كبرى على المدارس الحكومية بلغت تكلفته 11 مليون جنيه إسترليني.
    El Centro Regional de Servicios realizó la primera encuesta general de satisfacción de los participantes a fin de establecer un punto de referencia para mejoras futuras. UN وأجرى المركز أول استقصاء عام لرضا العملاء بهدف تحديد خط الأساس لإدخال تحسينات في المستقبل.
    Si bien señalaron pocos casos de fracaso, la mayoría consideraba que había posibilidades de mejorar y ampliar los efectos de las asociaciones. UN ومع أنها أشارت إلى بضع شراكات فاشلة، فإن معظمها رأي أن ثمة فرصا لإدخال تحسينات على الشراكات وزيادة أثرها.
    Se informó a la Comisión, en respuesta a su pregunta, de que el crédito de 23,0 millones de dólares que se solicitaba en relación con las mejoras de la seguridad en la UNAMI serviría para sufragar los gastos siguientes: UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن ذلك، بأن مبلغ 23 مليون دولار يطلب لإدخال تحسينات أمنية في البعثة يغطي الأمور التالية:
    Aunque las contribuciones aportadas hasta la fecha por el Comité son importantes, es indudable que se pueden introducir ciertas mejoras. UN ومع ما اتسمت به إسهامات اللجنة حتى الآن من أهمية، فمن الواضح أنه ما زال يوجد مجال لإدخال تحسينات.
    Debía hacerse lo posible para lograr mejoras innovadoras y encontrar soluciones comprensibles para todos. UN ومن الضروري بذل كل جهد ممكن لإدخال تحسينات ابتكارية وإيجاد حلول تلقى الاهتمام على نطاق العالم بأسره.
    Los recursos existentes apenas alcanzan para completar las evaluaciones encomendadas y los exámenes trienales, con poco lugar para lograr mejoras cualitativas o cuantitativas en esa función. UN والمصادر الخارجية لا تكفي إلا لإكمال التقييمات والاستعراضات التي تجري مرة كل ثلاث سنوات، والتي لا تتيح إلا مجالا محدودا لإدخال تحسينات نوعية أو كمية على هذه المهمة.
    Sirviéndose de evidencias para demostrar lo que funciona y lo que no, los equipos de proyectos de cada país pueden exponer argumentos convincentes para lograr mejoras de la financiación, la capacidad y el diseño de programas. UN وباستخدام أدلة تبين الوسائل الناجعة وغير الناجعة، يمكن لأفرقة المشاريع في كل بلد أن تدلي بآراء مقنعة لإدخال تحسينات على التمويل والقدرات وتصميم البرامج.
    En caso necesario, la Dependencia también formula recomendaciones para introducir mejoras. UN كما تتقدم وحدة التفتيش، عند الاقتضاء، بتوصيات لإدخال تحسينات.
    En el informe se formulan recomendaciones para introducir mejoras inmediatas y estructurales en el sistema penitenciario. UN وقدم التقرير توصيات لإدخال تحسينات فورية وهيكلية في نظام الإصلاحات.
    Dicha evaluación tiene por objeto determinar la calidad de la labor de verificación de cuentas llevada a cabo por el Servicio de Auditoría, así como descubrir nuevas oportunidades para introducir mejoras. UN ويهدف التقييم إلى تحديد مدى جودة أعمال مراجعة الحسابات التي تضطلع بها دائرة مراجعة حسابات المفوضية بالإضافة إلى تعيين الفرص المتاحة لإدخال تحسينات.
    Aunque ya se han puesto en marcha muchas iniciativas de mejora, es necesario redoblar los esfuerzos para adoptar un enfoque proactivo. UN وفي حين يجري بالفعل العمل لإدخال تحسينات كثيرة، فإن هناك حاجة للقيام بالمزيد لإتباع نهج استباقي.
    Existe un amplio margen de mejora en el ámbito de la coordinación y armonización de los procedimientos. UN وهناك مجال فسيح لإدخال تحسينات في تنسيق الإجراءات ومواءمتها.
    Las auditorías sobre logística y gestión de bienes resultaron en varias recomendaciones de mejoras en el empleo de los activos de la Organización. UN وأصدرت عمليات المراجعة لإدارة اللوجيستيات والممتلكات عدة توصيات لإدخال تحسينات في استخدام أصول المنظمة.
    En 2006 se terminó de ejecutar un programa de mejoras importantes en las escuelas públicas, a un costo de 1 millón de libras esterlinas. UN وتم في عام 2006 تنفيذ برنامج لإدخال تحسينات رئيسية على المدارس الحكومية بقيمة مليون جنيه إسترليني.
    ii) 35 millones de dólares de los EE.UU. para mejoras de la red que facilitaran la transmisión de la energía suplementaria y para conectar a la red los hogares de retornados; y UN `2 ' 000 000 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإدخال تحسينات على شبكة الطاقة الكهربائية من أجل تيسير نقل الطاقة الكهربائية الإضافية ولربط الأسر المعيشية العائدة بالشبكة؛ و
    Esas zonas proporcionan a las autoridades locales métodos prácticos de mejorar la eficiencia energética mediante cambios técnicos, gestión de la energía y reformas políticas. UN وتوفر هذه المناطق للسلطات المحلية الطرائق العملية لإدخال تحسينات على كفاءة الطاقة من خلال التغييرات التقنية، وإدارة الطاقة، وإصلاح السياسات.
    las mejoras registradas en la tecnología del agua pueden aliviar las tensiones políticas en muchas partes del mundo. UN ويمكن لإدخال تحسينات على تكنولوجيا المياه أن تنـزع فتيل التوترات السياسية في العديد من أنحاء العالم.
    Aunque las contribuciones aportadas hasta la fecha por el Comité son importantes, es indudable que se pueden introducir ciertas mejoras. UN ومع ما اتسمت به إسهامات اللجنة من أهمية حتى الآن، فمن الواضح أنه ما زال يوجد مجال لإدخال تحسينات.
    El presente documento tiene por objeto examinar soluciones viables para la mejora técnica de las submuniciones. UN وتستهدف هذه الورقة البحث عن حلول قابلة للتنفيذ لإدخال تحسينات تقنية على الذخائر الصغيرة.
    Cabe esperar que la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo sirva de plataforma para realizar mejoras prácticas en los programas de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN والمأمول أن توفر إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب منهاجا لإدخال تحسينات عملية على برامج الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    En Islandia, con la asistencia del mecanismo nacional, cada ministerio ha convenido en llevar a cabo un análisis de su personal con perspectiva de género y preparar planes de perfeccionamiento, de ser necesario. UN وفي أيسلندا وافقت كل الوزارات بقطاعاتها المختلفة، بمساعدة من الآلية الوطنية، على إجراء تحليل مرتكز على أساس نوع الجنس لموظفي الوزارات، وإعداد خطط لإدخال تحسينات إذا اقتضى الأمر.
    vii) Considerar la apremiante necesidad de introducir mejoras en el sistema de metadatos censales, para lograr la incorporación de una definición y una comprensión más amplias de las diferencias de diseño entre los censos; UN ' 7` معالجة الضرورة الملحة لإدخال تحسينات على نظام البيانات الفوقية للتعدادات بحيث يكفل اشتمالها على تعريف وفهم أشمل للفروق بين التعدادات من حيث التصميم؛
    Al colaborar estrechamente con la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, el organismo comienza a demostrar que constituye una forma efectiva de lograr mejoras tangibles en la trama social y económica del Afganistán. UN وقد بدأت الوكالة، في نطاق تعاونها الوثيق مع البعثة، تثبت كفاءتها كوسيلة لإدخال تحسينات ملموسة في النسيج الاجتماعي وفي المجال الاقتصادي لأفغانستان.
    Desde que se crearon las misiones sobre el terreno ha habido muchas mejoras en las disposiciones de seguridad; no obstante todavía se puede mejorar esa situación. UN ولقد حدثت تحسينات كثيرة في ترتيبات اﻷمن منذ بداية البعثات الميدانية، ولكن لا يزال هناك مجال ﻹدخال تحسينات هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus