"لإدراجه في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su inclusión en
        
    • para su incorporación al
        
    • para incluirlo en
        
    • para que la incluya en
        
    • para ser incluido en
        
    • que se incluirá en
        
    • para incluirla en
        
    • e incluirlo en
        
    • que se incluya en
        
    • de su inclusión en
        
    • para incorporarlo en
        
    • fin de incluirlo en
        
    • que se incorpore al
        
    • para ser incluida en
        
    • para que se la incluyera en
        
    Estoy seguro que existe una buena razón para su inclusión en el documento y que los que la incluyeron tenían buenos motivos para hacerlo así. UN وأنا متأكد أن هناك سببا وجيهـا لإدراجه في الوثيقة وأن الذين أدرجوه كانت لديهم أسباب وجيهة.
    La mención del retiro en el proyecto de artículos crea un contexto apropiado para su inclusión en artículos conexos posteriores. UN وتوفر مسألة الانسحاب في مشاريع المواد هذه سياقاً مناسباً لإدراجه في مشاريع مواد فرعية لاحقة.
    No se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. UN ولم يقدَّم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 398- وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع الميزانية.
    Se presentará un análisis exhaustivo de las pautas de contratación para incluirlo en el próximo informe sobre esta cuestión. UN وسيقدم تحليل كامل لأنماط الاستقدام لإدراجه في التقرير المقبل عن هذا الموضوع.
    3. Presentamos esta Declaración, incluido su apéndice, al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para que la incluya en el informe que presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones; UN 3 - نقدم هذا الإعلان مع التذييل الملحق به إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإدراجه في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    En el medio ambiente, se oxida a clordecona y, por consiguiente, puede también considerarse con la clordecona para ser incluido en la lista del Convenio de Estocolmo. UN ويتأكسد في الطبيعة ليصبح كلورديكون ويمكن عندئذ النظر في أمره مع الكلورديكون لإدراجه في اتفاقية استكهولم.
    Se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. UN وقد قدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. UN وقد قدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    344. La última comunicación no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en este informe. UN 344- ولم يتسن ترجمة البلاغ الأخير في الوقت المناسب لإدراجه في هذا التقرير.
    Texto adicional para su inclusión en el anexo como Opción 1. UN نص إضافي لإدراجه في المرفق في إطار الخيار 1.
    Se presentó un resumen para su inclusión en el presente informe. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Se presentó un resumen para su inclusión en el presente informe. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Una vez aprobado, el proyecto de presupuesto se remite a la Secretaría de las Naciones Unidas, para su incorporación al proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 295 - وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    :: Alentar a la Comisión de Estadística a que adopte un identificador de pertenencia a una comunidad indígena para incluirlo en los censos nacionales UN :: تشجيع اللجنة الإحصائية على اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    3. Presentamos esta Declaración, incluido su apéndice, al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para que la incluya en el informe que presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones; UN 3 - نقدم هذا الإعلان مع التذييل الملحق به إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإدراجه في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    En el medio ambiente, se oxida a clordecona y, por consiguiente, puede también considerarse con la clordecona para ser incluido en la lista del Convenio de Estocolmo. UN ويتأكسد في الطبيعة ليصبح كلورديكون ويمكن عندئذ النظر في أمره مع الكلورديكون لإدراجه في اتفاقية استكهولم.
    Se finalizó un análisis de los procesos institucionales relativos a las piezas de repuesto en todas las misiones y se estableció una nueva categoría de bienes fungibles que se incluirá en el programa Galileo. UN فرغ من تقييم أساليب العمل في جميع البعثات فيما يتعلق بقطع الغيار ووضع تصنيف جديد للممتلكات المستهلكة لإدراجه في نظام غاليليو.
    Se llevará a cabo un examen integral de dicha Ley con el objeto de eliminar cualquier disposición discriminatoria y también existe una propuesta para incluirla en la Constitución. UN وسوف يتم إجراء استعراض شامل لهذا القانون لإلغاء أي أحكام تمييزية فيه، وهناك أيضا اقتراح لإدراجه في الدستور.
    La reunión acordó aprobar el texto e incluirlo en los proyectos de resolución. UN واتفق المؤتمر على إقرار النص لإدراجه في مشاريع القرارات.
    :: Pedir a la Comisión de Estadística que apruebe un identificador de pertenencia a una comunidad indígena para que se incluya en los censos nacionales UN :: الطلب إلى اللجنة الإحصائية اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    Por su parte, las autoridades marroquíes reiteraron el derecho a apelar que tenían todos los solicitantes mediante el nombramiento de testigos que pudieran proporcionar nueva información en apoyo de su inclusión en la lista de votantes. UN وأكدت السلطات المغربية مجددا، من جانبها، أن لكل مقدم طلب الحق في أن يطعن بتقديمه شهودا يستطيعون توفير معلومات جديدة مؤيدة لإدراجه في قائمة الناخبين.
    Mencionó que Santa Elena también había recibido como orientación un modelo de capítulo sobre derechos humanos para incorporarlo en la nueva Constitución. UN ولاحظ كذلك أن سانت هيلانة قد تلقت أيضا إرشاداً يتمثل في فصل نموذجي عن حقوق الإنسان لإدراجه في الدستور الجديد.
    El Presidente del Grupo de Trabajo presentó al Presidente del Comité ad hoc un proyecto de texto revisado para las disposiciones sobre cuestiones de verificación a fin de incluirlo en la parte 2 del texto de trabajo. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع نص منقح بشأن اﻷحكام المتعلقة بقضايا التحقق ﻹدراجه في الجزء ٢ من النص المتداول.
    Con el objeto de que se incorpore al informe final de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, mi delegación desea manifestar que, por razones de interés para mi país, Guatemala presenta la siguiente declaración de reservas: UN يصرح وفدي بأنه، ﻷسباب تتعلق بمصالح بلدي، تقدم غواتيمالا إعلان التحفظات التالي ﻹدراجه في التقرير النهائي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة:
    Otros miembros se pronunciaron por conservarlo en el código, e hicieron hincapié en que la intervención había ocasionado y seguía ocasionando sufrimientos a millones de personas desamparadas y reunía todos los requisitos necesarios para ser incluida en un código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ودافع أعضاء آخرون عن إبقائه في المدونة، مؤكدين على أن التدخل قد تسبب ولا يزال في الكثير من المعاناة لملايين المستضعفين وأنه يستوفي تماما الشروط المطلوبة ﻹدراجه في مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    12. En su 46ª sesión, celebrada el 27 de julio, el Relator de la Comisión dio lectura a una declaración para que se la incluyera en el informe de la Comisión. UN ١٢ - في الجلسة ٤٦، المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، قرأ مقرر اللجنة بيانا ﻹدراجه في تقرير اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus