El Canadá celebró que Hungría hubiera promovido una política de la Unión Europea para la integración de los romaníes. | UN | ورحبت كندا بقيام هنغاريا بالترويج لسياسة يجري تنفيذها على صعيد الاتحاد الأوروبي لإدماج الروما. |
56. Durante el período que se examina, Eslovaquia aprobó varios programas normativos clave para la integración de los romaníes. | UN | 56- خلال الفترة قيد الاستعراض، اعتمدت سلوفاكيا عدة برامج رئيسية في إطار السياسة العامة لإدماج الروما. |
El Canadá seguía preocupado por la diferencia de los resultados educativos de las distintas comunidades y preguntó por los criterios empleados en la elaboración de la estrategia nacional para la integración de los romaníes y por los avances previstos para los cuatro años siguientes. | UN | ولم تزل كندا قلقة إزاء اختلاف النتائج المحصلة في مجال التعليم بين المجتمعات المختلفة واستفسرت عن معايير صياغة الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما وعن التقدم المتوقع إحرازه خلال السنوات الأربع المقبلة. |
En 2011, Hungría incluirá en el orden del día de la UE una estrategia europea de integración de los romaníes. | UN | وستدرج هنغاريا في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي في عام 2011 استراتيجية لإدماج الروما في جميع أنحاء أوروبا. |
El Programa Marco de integración de los romaníes en condiciones de igualdad en la sociedad búlgara, aprobado por el Consejo de Ministros en 1999. | UN | البرنامج الإطار لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة، الذي أقره مجلس الوزراء في عام 1999. |
El propósito de la recomendación es consolidar la aplicación de estrategias nacionales para la integración de los romaníes elaborando respuestas a una serie de cuestiones interinstitucionales, como la situación de los niños y las mujeres romaníes, y la cooperación transnacional. | UN | والغرض من التوصية هو تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما عن طريق التصدي لعدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل حالة أطفال الروما، ونساء الروما، والتعاون عبر الحدود الوطنية. |
Tomando nota de que el Estado parte aprobará en 2015 una nueva estrategia para la integración de los romaníes, el Comité insta al Estado parte a que se asegure de que: | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ستعتمد استراتيجية جديدة لإدماج الروما في عام 2015، فإنها تحث الدولة الطرف على كفالة ما يلي: |
Ese proyecto apunta a la creación de un modelo para la integración de los romaníes a la vida laboral, y la formación de personas de origen romaní que presten asistencia en la escuela de modo que contribuyan a mejorar la actitud del personal de las escuelas y se ayude así a los niños romaníes a completar una educación escolar amplia. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إيجاد نموذج لإدماج الروما في دنيا العمل، وإلى تدريب مساعدين شخصيين في المدارس من الروما أصلاً يمكن أن يساهموا في تغيير مواقف موظفي المدارس ومن ثم مساعدة أطفال الروما على إكمال تعليمهم المدرسي الشامل. |
El Ministerio de Cultura, en consulta con otras instituciones, así como representantes de la minoría nacional romaní, estaba redactando un Plan de acción para la integración de los romaníes en la sociedad lituana para 2013-2015. | UN | وتعمل وزارة الثقافة بالتشاور مع مؤسسات أخرى فضلاً عن ممثلين عن أقلية الروما القومية على إعداد خطة عمل لإدماج الروما في المجتمع الليتواني تشمل الفترة 2013-2015. |
145. Es importante señalar que existe una estructura a nivel de la administración local para la aplicación del Plan estratégico del Programa del Decenio de integración de los romaníes o la Estrategia nacional para la integración de los romaníes. | UN | 145- ومن المهم الإشارة إلى وجود هيكل على مستوى الحكومات المحلية يتولى تنفيذ الخطة الاستراتيجية لبرنامج عقد إدماج الروما أو الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما. |
3. El European Roma Rights Centre (ERRC) dijo que, en enero de 2012, el Gobierno aprobó la Estrategia de la República Eslovaca para la integración de los romaníes hasta 2020. | UN | 3- وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى أن الحكومة اعتمدت في كانون الثاني/ يناير 2012 " استراتيجية الجمهورية السلوفاكية لإدماج الروما حتى عام 2020 " . |
Hasta la fecha, en Lituania se han puesto en marcha dos programas nacionales de integración de los romaníes y un programa independiente de integración realizado por el municipio de Vilna. | UN | وقد نفذت ليتوانيا حتى الآن برنامجين وطنيين لإدماج الروما وبرنامج منفصل لإدماج الروما تديره بلدية مدينة فيلنيوس. |
En el informe se evaluarán las medidas estructurales que se consideran condiciones previas para la aplicación satisfactoria de las estrategias nacionales de integración de los romaníes. | UN | وسيتضمن التقرير تقييم التدابير الهيكلية التي تعتبر شروطا مسبقة لنجاح تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما. |
Sírvase facilitar más datos estadísticos sobre la situación de las mujeres y las niñas romaníes e indicar qué medidas específicas se están adoptando para evitar su discriminación en la educación, el empleo, la salud, la vivienda y otras esferas, incluida una evaluación de los resultados de la primera etapa del Programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana. | UN | فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني. |
Por otra parte, el 26 de marzo de 2008, el Gobierno de la República de Lituania aprobó el nuevo programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana para 2008-2010. | UN | وفي غضون ذلك، وفي 26 آذار/مارس 2008، أقرت حكومة جمهورية ليتوانيا البرنامج الجديد لإدماج الروما في المجتمع الليتواني للفترة 2008-2010. |
Sírvase facilitar más datos estadísticos sobre la situación de las mujeres y las muchachas romaníes e indicar qué medidas específicas se están adoptando para evitar su discriminación en la educación, el empleo, la salud, la vivienda y otras esferas incluida una evaluación de los resultados de la primera etapa del Programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana. | UN | فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني. |
Recomendó a Bulgaria que continuase fortaleciendo las medidas adoptadas para integrar a los romaníes en el mercado laboral. | UN | وأوصت بأن تواصل بلغاريا تعزيز التدابير المتخذة لإدماج الروما في سوق العمل(97). |
Además, el ACNUDH prestó asistencia al Gobierno en la preparación de una ley amplia contra la discriminación, ofreció asesoramiento en la elaboración de un proyecto de Código de Educación, y colaboró con la Oficina de Relaciones Interétnicas en la preparación de un nuevo plan de acción sobre la inclusión de los romaníes. | UN | وفضلاً عن ذلك ساعدت المفوضية السامية الحكومة على إعداد قانون شامل لمكافحة التمييز، وأسدت المشورة لإعداد مشروع قانون خاص بالتعليم، وعملت مع مكتب العلاقات بين الجماعات العرقية على إعداد خطة عمل جديدة لإدماج الروما. |
55. El Ministerio de Educación y Ciencia, como parte de la reforma del sistema educativo, ha prestado especial atención a la integración de los romaníes en el sistema de enseñanza oficial, con objeto de ofrecer a este grupo de población una enseñanza primaria de calidad y contribuir así a su integración general en la sociedad. | UN | 55- وقد أولت وزارة التعليم والعلوم، في إطار إصلاح النظام التعليمي، أهمية خاصة لإدماج الروما في نظام التعليم الرسمي بغية توفير تعليم ابتدائي جيد لهذه الشريحة من السكان ومن ثم المساعدة على اندماجها في المجتمع بشكل عام. |
e) El compromiso de aplicar la declaración y el programa de trabajo de la Década Europea de la Inclusión Romaní 2005-2015 en Bosnia y Herzegovina; y | UN | (ﻫ) الالتزام بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل العقد الأوروبي لإدماج الروما للفترة 2005-2015 في البوسنة والهرسك؛ |
94. En 2012 el Ombudsman, el ACNUDH, el Asesor de Derechos Humanos del equipo de las Naciones Unidas en Serbia y el PNUD publicaron indicadores de derechos humanos en los sectores de educación, vivienda, protección de la salud, empleo, readmisión y lucha contra la discriminación para evaluar los programas públicos de Inclusión de los Romaníes. | UN | 94- في عام 2012، أصدر كل من أمين المظالم، والمفوضية، ومستشار حقوق الإنسان التابع لفريق الأمم المتحدة القطري في صربيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان في مجالات التعليم والسكن والحماية الصحية والتوظيف وإعادة الإدماج ومكافحة التمييز، من أجل تقييم برامج الحكومة لإدماج الروما. |
127.74 Continuar aplicando la Estrategia Nacional para la Integración de las Comunidades Romaníes y velar por que cuente con una financiación apropiada y responsable (Eslovaquia). | UN | 127-74 الاستمرار في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما والتأكد من مدها بالتمويل المناسب والمسؤول (سلوفاكيا). |