Se trata de un importante paso adelante para la integración de la mujer en el mundo laboral. | UN | وتعد هذه خطوة كبيرة إلى الأمام لإدماج المرأة في قوة العمل. |
En América Latina, y concretamente en el Uruguay, el plan de acción de la FAO para la integración de la mujer en el desarrollo está orientado también hacia los procesos de reforma institucional dirigidos a promover los derechos de la mujer en el sector agrícola. | UN | وإن خطة عمل الفاو لإدماج المرأة في التنمية تتجه أيضا في أمريكا اللاتينية ولا سيما في أوروغواي نحو إجراءات التنقيح المؤسسي لحقوق المرأة في القطاع الزراعي. |
El sector de los servicios había sido tradicionalmente un vehículo de integración de la mujer en el sistema productivo. | UN | ولقد كان قطاع الخدمات تقليدياً وسيلة لإدماج المرأة في النظام الإنتاجي. |
En tal sentido, el Gobierno ha preparado un plan de acción nacional para integrar a la mujer en el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية. |
Los centros regionales y provinciales de coordinación sobre la mujer y el desarrollo desempeñan las funciones de organismos de ejecución. | UN | وتعمل مراكز التنسيق الإقليمية لإدماج المرأة في التنمية بصفتها هيئات تنفيذية. |
Ha entrañado la elaboración de un " Plan de Acción para la integración de la mujer en el desarrollo agrícola y rural " . | UN | وأدى إلى إعداد " خطة عمل " لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية. |
- Reuniones 17ª y 18ª del Comité Coordinador Africano para la integración de la mujer en el Desarrollo (Addis Abeba, 1996 y 1997); | UN | الاجتماعان السابع عشر والثامن عشر للجنة التنسيق الإقليمية الإفريقية لإدماج المرأة في التنمية/أديس أبابا - 1996 و1997 |
En realidad, el Comité Nacional para la integración de la mujer en el desarrollo ha sido ineficiente y necesita ser reestructurado, habida cuenta de que fue creado antes de promulgarse la Política Nacional, y no se ha obtenido de la cultura actual de sensibilización sobre las cuestiones de género. | UN | والواقع أن اللجنة الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية ليست فعالة ويحتاج الأمر إلى إعادة تشكيلها، لأنها أنشئت قبل العمل بالسياسة الوطنية، ولأنها لم تحسن الاستفادة من الثقافة الحالية للوعي الجنساني. |
6. El Comité se congratula de que, a raíz de la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing, el Estado Parte introdujera en 1997 una estrategia nacional para el adelanto de la mujer y de que se haya adoptado un Plan de Acción para la integración de la mujer en el Desarrollo. | UN | 6- وتقدر اللجنة قيام الدولة الطرف، في أعقاب مؤتمر بيجين العالمي الرابع بشأن المرأة، بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997 واعتماد خطة عمل لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
1. Participación en la 17ª Reunión del Comité Coordinador Regional Africano (CCRA) para la integración de la mujer en el Desarrollo (abril de 1996) | UN | 1 - الاشتراك في الاجتماع السابع عشر للجنة التنسيق الإقليمية الإفريقية لإدماج المرأة في التنمية (نيسان/أبريل عام 1996). |
Marruecos ha preparado un plan nacional para la integración de la mujer en el desarrollo. | UN | وقام المغرب بتطوير خطة وطنية لإدماج المرأة في التنمية(39). |
Redinamización de las direcciones departamentales de promoción de la mujer y creación de direcciones departamentales de integración de la mujer en el desarrollo; | UN | إعادة تنشيط الإدارات المحلية المختصة بالنهوض بالمرأة وإنشاء إدارات محلية لإدماج المرأة في التنمية؛ |
Fuente: Dirección General de integración de la mujer en el Desarrollo, 2011. | UN | المصدر: المديرية العامة لإدماج المرأة في التنمية، 2011 |
39. El Comité felicita a Marruecos por haber adoptado un plan nacional de integración de la mujer en la vida política, económica y social del país. | UN | 39- وقالت إن اللجنة تثني على المغرب لاعتماده خطة وطنية لإدماج المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعي. |
Los programas del FIDA, de microcrédito y de desarrollo de la comunidad se han creado para integrar a la mujer en el desarrollo económico. | UN | أنشئت برامج الإيفاد والائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية. |
La Dependencia de la Mujer y el Desarrollo Agrícola es una iniciativa concertada para integrar a la mujer en la agricultura y el desarrollo rural. | UN | و ' برنامج إدماج المرأة في التنمية الزراعية` هو جهد منسق لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية. |
Como ejemplo, cabe mencionar el grupo de 70 mujeres de un pueblo de Mindanao, que negoció con los funcionarios locales para que el grupo fuera reconocido como organización y preparó un plan sobre la mujer y el desarrollo y lo presentó al consejo de la aldea. | UN | ويصور ذلك الجماعة النسائية التي قوامها 70 عضوا في إحدى القرى في مينداناو، التي قامت بإعداد مشروع لإدماج المرأة في التنمية وقدمته لمجلس القرية. |
El adelanto y la protección de las niñas ocupan un lugar prioritario en el plan nacional de acción del Camerún para la integración de las mujeres en el desarrollo. | UN | وفي الكاميرون، شكل النهوض بالطفلة وحمايتها أولوية في خطة العمل الوطنية لإدماج المرأة في التنمية. |
Los puntos focales sobre la Mujer en el Desarrollo continúan trabajando en esto a través de diversos programas. | UN | وتواصل آلية جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية هذا العمل خلال مختلف البرامج. |
Se incluye en los compromisos de la empresa " ... realizar los máximos esfuerzos a fin de incorporar mujeres al emprendimiento, incluso en actividades no tradicionales ... " . | UN | وتشمل التزامات المؤسسة " ... بذل أقصى الجهود لإدماج المرأة في تنظيم المشاريع، بما في ذلك الأنشطة غير التقليدية ... " . |
Sus limitaciones justificaron el establecimiento del Ministerio a cargo de la integración de la mujer en el Desarrollo (MIMD) en 1992. | UN | وتبرر هذه الحدود إنشاء وزارة لإدماج المرأة في التنمية في عام 1992. |
Desea conocer detalles relativos a cualquier programa especial introducido en las islas para incorporar a las mujeres en las industrias del turismo y los servicios, así como en empleos administrativos y técnicos. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة تفاصيل أية برامج خاصة أُدخلت في تلك الجزر لإدماج المرأة في صناعتي السياحة والخدمات، وفي الأعمال الإدارية والتقنية أيضا. |
El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. | UN | وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني. |
A partir de entonces, en la GAA de cada año se dispone que los organismos han de presentar un plan sobre la mujer y el desarrollo junto con sus propuestas presupuestarias anuales y asignar por lo menos el 5% de su presupuesto total a actividades relacionadas con la mujer y el desarrollo. | UN | وفي كل سنة بعد ذلك، ينص القانون السنوي للاعتمادات العامة على أن تقوم الوكالات بتقديم خطة لإدماج المرأة في التنمية إلى جانب المقترحات السنوية الخاصة بميزانية الوكالة وأن تخصص ما لا يقل عن خمسة في المائة من مجموع ميزانيتها لإدماج المرأة في التنمية. |