"لإرسالها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por haber enviado
        
    • por su
        
    • para su envío
        
    • por el envío
        
    • que se enviarían
        
    • por la delegación
        
    • para su despliegue
        
    • por la composición de su
        
    • que haya enviado
        
    • puedan ser enviados
        
    • que enviar
        
    • para enviar
        
    • para enviarlos
        
    • para su expedición
        
    • que habían enviado
        
    El Comité encomia al Gobierno por haber enviado una delegación de alto nivel presidida por la Ministra encargada de la Situación de la Mujer. UN 44 - وأثنت اللجنة على حكومة بوروندي لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة وضع المرأة.
    Con ese fin, Madagascar está recurriendo a la cooperación Sur-Sur para mejorar la producción arrocera, y a este respecto, la oradora da las gracias al Gobierno de Viet Nam por haber enviado a especialistas a Madagascar para que compartieran su experiencia y conocimientos. UN ولهذا الغرض، تستخدم مدغشقر التعاون بين بلدان الجنوب لتحسين إنتاجها من الأرز. وفي هذا الخصوص، شكرت حكومة فييت نام لإرسالها أخصائيين إلى مدغشقر للمساهمة بخبرتهم ومعرفتهم.
    El Comité encomia al Estado parte por su numerosa delegación, en la que estaban representados varios ministerios e incluía representantes de varias provincias y territorios. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفداً كبيراً يمثل مختلف الوزارات ويضم ممثلين عن عدد من المقاطعات والأقاليم.
    El Comité felicita al Estado parte por su delegación, encabezada por el Jefe de la Oficina de Igualdad de Oportunidades e integrada por representantes de dicha Oficina y del Ministerio de Salud. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة رئيس مكتب تكافؤ الفرص وضم ممثلين عن هذا المكتب وعن وزارة الصحة.
    En la actualidad está preparando un contingente para su envío a Darfur, en el Sudán, con fines similares. UN ويقوم البلد حالياً بتجهيز قوة لإرسالها إلى دارفور في السودان لغرض مماثل.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel, encabezada por la Ministra de Población, Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer. UN 142 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى ترأسه وزيرة السكان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por la Directora del Organismo para la Igualdad de Género. UN 108 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا، برئاسة مدير الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    El Comité encomia al Estado parte por haber enviado una delegación de alto nivel, encabezada por la Ministra de Población, Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer. UN 3 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى يرأسه وزير السكان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por el Director General del Ministerio de la Infancia y la Igualdad. UN 612 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا يرأسه المدير العام لوزارة شؤون الطفل والمساواة.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por el Director General del Ministerio de la Infancia y la Igualdad. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا يرأسه المدير العام لوزارة شؤون الطفل والمساواة.
    El Comité felicita al Estado parte por su delegación encabezada por el Representante Permanente del Reino de Marruecos ante las Naciones Unidas y reconoce el diálogo franco y constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. UN 151 - وتثني اللجنة علي الدولة الطرف لإرسالها وفد يرأسه الممثل الدائم للملكة المغربية لدي الأمم المتحدة وتقدر الحوار الصريح والمثمر الذي تم بين الوفد وبين أعضاء اللجنة.
    El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Ministra de Asuntos de la Mujer y la Infancia, e integrada, entre otros, por representantes de diversos organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN 229- وتشيد اللجنة بالدولة العضو لإرسالها وفدا عالي المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والطفل، ضم ممثلي وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية مختلفة.
    El Comité encomió al Estado parte por su delegación de alto nivel, presidida por el Ministro a cargo de la Secretaría de la Mujer en la Presidencia de la República y que estuvo integrada también por funcionarios de los poderes judicial y legislativo. UN 267 - وأثنت اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها لوفد رفيع المستوى برئاسة الوزيرة المكلفة بمكتب المرأة في ديوان رئاسة الجمهورية، وعضوية مسؤولين حكوميين من السلطتين القضائية والتشريعية.
    El Comité felicita al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por el Ministro de Desarrollo Social y Seguridad Humana e integrada por representantes de distintos departamentos con experiencia en muchos ámbitos abarcados por la Convención. UN 258 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، برئاسة وزير التنمية الاجتماعية والأمن البشري، مؤلفا من ممثلين عن مختلف الإدارات ذوي خبرات في طائفة واسعة من المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Primer Objetivo: La organización recogió ropa y comida para su envío a Chechenia. UN الهدف 1 - قامت المنظمة بجمع الملابس والمواد الغذائية لإرسالها إلى الشيشان.
    El Comité encomia al Gobierno de Uzbekistán por el envío de una delegación que entabló un diálogo franco y constructivo con los miembros del Comité. UN 160 - وأثنت اللجنة على حكومة أوزبكستان لإرسالها وفدا أجرى حوارا صريحا بناءً مع أعضاء اللجنة.
    En su 68º período de sesiones aprobó directrices para el seguimiento de las observaciones finales, que se enviarían a cada Estado Parte junto con las observaciones finales del Comité. UN واعتمدت في الدورة الثامنة والستين مبادئ توجيهية بشأن المتابعة لإرسالها إلى كل دولة من الدول الأطراف مرفقة بالملاحظات الختامية التي تبديها اللجنة().
    El Comité encomia al Estado parte por la delegación de alto nivel encabezada por la Ministra de Asuntos de Género y Promoción de la Familia. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير الشؤون الجنسانية والنهوض بالأسرة.
    A fin de atender en forma provisional a esa necesidad urgente, se transferirá un sistema móvil de telecomunicaciones desplegable de las existencias de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) a Entebbe, donde se lo preparará para su despliegue en Mogadiscio. UN ولكي تلبى بشكل مؤقت هذه الحاجة الملحة، ستنقل معدات للبث هي عبارة عن نظام اتصال متنقل قابل للنشر من المخزونات الحالية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إلى عنتيبي حيث ستهيأ لإرسالها مقدّما إلى مقديشو.
    El Comité encomia al Estado parte por la composición de su delegación y agradece que la delegación estuviera dispuesta a entablar un diálogo franco y constructivo con el Comité. UN 226- وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة الأمين الدائم، لشعبة القضايا الجنسانية في التنمية وتقدر أيضا استعداد الوفد للمشاركة في حوار صريح وبناء مع اللجنة.
    El Comité agradece al Estado parte que haya enviado una delegación encabezada por el Viceministro de Relaciones Exteriores e integrada por representantes de diversos ministerios y organismos. UN 4 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفد برئاسة نائب وزير الخارجية، يضم ممثلين لمختلف الوزارات والوكالات.
    A partir de ahí, la idea es diseñar folletos educativos que puedan ser enviados a las provincias y reforzar los mecanismos de remisión. UN ومن هذا المنطلق، من المزمع إصدار كتيبات تعليمية، لإرسالها إلى المقاطعات، وتعزيز آليات الإحالة.
    Y el enorme volumen de los datos que tenía que enviar, habría sido la única opción que tenía. Open Subtitles و الحجم الهائل من البيانات التي لديه لإرسالها أعتقد أنه كان الخيار الوحيد لديه
    Nos dedicamos de lleno, trabajamos día y noche, redactamos propuestas cuidadosamente pensadas para enviar a los directores de los observatorios. TED لقد تخلينا عن كل شيء، وعملنا على مدار الساعة، محاولين صياغة مقترحاتنا بإتقان لإرسالها لمديري المرصد الفلكي.
    Dieciséis escuelas secundarias organizaron conjuntamente la proyección de una película y una conferencia sobre los derechos de los pueblos indígenas, y se organizó un concurso de carteles sobre el Año Internacional en que se eligieron 20 dibujos para enviarlos a Nueva York. UN ونظمت ١٦ مدرسة ثانوية عرض فيلم سينمائي وعقد مؤتمر بعنوان " حقوق السكان اﻷصليين " ، كما نظمت مسابقة للملصقات اختير منها ٢٠ رسما ﻹرسالها الى نيويورك.
    La Dependencia realiza la reproducción y distribución rápidas de la documentación para las reuniones en los idiomas oficiales (aproximadamente un 30% del volumen de trabajo), mantiene y actualiza listas de distribución en todo el mundo, da curso a las solicitudes de documentos y publicaciones desde dentro y fuera de la Secretaría y prepara documentos para su expedición (aproximadamente el 70%). UN وتقوم الوحدة بالتصوير/الاستنساخ والتوزيع السريع لوثائق الهيئات التداولية باللغات الرسمية للاجتماعات)حوالي ٣٠ في المائة من عبء العمل(. كما تحتفظ بالقوائم للتوزيع العالمي وتستكملها، وتستجيب لطلبات الحصول على الوثائق والنشرات من اﻷمانة العامة وخارجها، وتعد الوثائق ﻹرسالها )حوالي ٧٠ في المائة(.
    El Grupo de Trabajo expresó su reconocimiento a los gobiernos que habían enviado respuestas que permitían aclarar los casos planteados. UN " ١١- وأعرب الفريق العامل عن ارتياحه للحكومات ﻹرسالها للردود بما ساعد على استجلاء الحالات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus