"لإزالة أوجه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para eliminar las
        
    • para suprimir las
        
    iv) Mayor número de leyes fundamentales y políticas relativas a la protección de los derechos humanos revisadas y aprobadas para eliminar las discrepancias entre las normas internacionales y el derecho interno UN ' 4` ازدياد عدد القوانين والسياسات الرئيسية المتصلة بحماية حقوق الإنسان التي تنقح وتعتمد لإزالة أوجه التباين بين المعايير الدولية والقوانين الوطنية
    En particular, habría que actualizar el sistema de clasificación de puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores para eliminar las discrepancias y reflejar las nuevas realidades en materia de prácticas laborales. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تحديث نظام التصنيف الذي تعتمده اللجنة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا لإزالة أوجه التضارب وتجسيد الواقع الجديد في الممارسات المهنية.
    La Comisión confía en que se adopten medidas para eliminar las discrepancias en la actualización del sistema de control de los bienes sobre el terreno (A/55/874/Add.4, párr. 17) UN تعتقد اللجنة أن الجهود ستبذل لإزالة أوجه التباين لدى استكمال نظام مراقبة الأصول الميدانية (A/55/874/Add.4، الفقرة 17)
    :: Respalden la plena igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África como principio fundamental para eliminar las disparidades predominantes entre ellos; UN :: التشجيع على المساواة التامة في الفرص بين المرأة والرجل وفق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا، كمبدأ من المبادئ الأساسية لإزالة أوجه التباين السائدة بينهما
    Muchos sostuvieron que esos artículos estaban anticuados y debían ser actualizados para suprimir las ambigüedades. UN ورأى كثيرون أن هذه المواد قد فات آوانها وتتطلب تأويناً لإزالة أوجه الغموض.
    Sírvanse proporcionar ejemplos de los casos, de haberlos, en que los tribunales nacionales se han remitido a la Convención para interpretar la legislación en el Estado parte. ¿Qué medidas se han adoptado para eliminar las incoherencias entre la legislación y las normas y prácticas consuetudinarias que discriminan a las mujeres y las niñas? UN يرجى تقديم أمثلة على حالات، إن وجدت، استعانت فيها المحاكم المحلية بالاتفاقية في تفسير القانون في الدولة الطرف. ما هي التدابير التي اتُخذت لإزالة أوجه عدم الاتساق فيما بين القانونين الوضعي والعرفي والممارسات التي تميز ضد النساء والفتيات؟
    Sírvase suministrar información sobre las medidas adoptadas para eliminar las distinciones entre mujeres casadas y solteras en cuanto a la manutención de los hijos y la exigencia de que se corroboren las pruebas presentadas por una mujer en cuestiones de manutención de los hijos con arreglo a la Ley de las Islas Cook de 1915 (párr. 16.30). UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لإزالة أوجه التمييز بين المرأة المتزوجة والمرأة غير المتزوجة، فيما يتعلق بإعالة الأطفال، واقتضاء تأكيد لدليل صلة الرحم في المسائل المتعلقة بإعالة الأطفال بموجب قانون جزر كوك 1915 (الفقرة 16-30).
    Sírvase suministrar información sobre las medidas adoptadas para eliminar las distinciones entre mujeres casadas y solteras en cuanto a la manutención de los hijos y la exigencia de que se corroboren las pruebas presentadas por una mujer en cuestiones de manutención de los hijos con arreglo a la Ley 1915 de las Islas Cook (párr. 16.30). UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لإزالة أوجه التمييز بين المرأة المتزوجة والمرأة غير المتزوجة، فيما يتعلق بإعالة الأطفال، واقتضاء تأكيد لدليل صلة الرحم في المسائل المتعلقة بإعالة الأطفال بموجب قانون جزر كوك 1915 (الفقرة 16-30).
    Se examinan en ella las funciones de la IFAC y la IAASB y el Proyecto Claridad de la IAASB y se señala que las normas de auditoría que se usan en más de 100 países o jurisdicciones son NIA -adoptadas tal como fueron emitidas por la IAASB o con cambios jurisdiccionales esenciales- o normas nacionales de auditoría que se cotejaron con las NIA para eliminar las diferencias. UN وتلاحظ هذه الورقة أن أكثر من 100 بلد أو ولاية قضائية تستخدم معايير لمراجعة الحسابات، وهذه المعايير هي المعايير الدولية لمراجعة الحسابات - إما باعتمادها كما صاغها المجلس أو بعد إدخال تعديلات جوهرية مرتبطة بالولاية القضائية - أو معايير وطنية لمراجعة الحسابات جرت مقارنتها بالمعايير الدولية لمراجعة الحسابات لإزالة أوجه التفاوت بينهما.
    iv) Mayor número de leyes y políticas fundamentales relacionadas con la protección de los derechos humanos, revisadas y aprobadas para suprimir las diferencias entre las normas internacionales y las leyes nacionales UN ' 4` ازدياد عدد القوانين والسياسات الرئيسية المتصلة بحماية حقوق الإنسان التي تنقح وتعتمد لإزالة أوجه التباين بين المعايير الدولية والقوانين الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus