"لإسهامه في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por su contribución a
        
    • su contribución a la
        
    • a sus aportaciones a
        
    • por su contribución al
        
    • por su contribución en
        
    Los miembros del Grupo de Expertos desean manifestar su agradecimiento al Sr. William C. Potter, miembro de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, por su contribución a la labor del Grupo. UN ويود الفريق أن يزجي الشكر، بوجه خاص، إلى ويليم بوتر، عضو مجلسكم الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، لإسهامه في عمله.
    Expresamos nuestro agradecimiento al Excmo. Sr. Jan Eliasson, Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, por su contribución a la labor de la Organización. UN ونعرب عن امتناننا لصاحب السعادة السيد يان إلياسون، رئيس الجمعية العامة في دورتها الستين لإسهامه في أعمال المنظمة.
    Mi delegación felicita al Presidente por su contribución a la realización de este Diálogo de Alto Nivel. UN ويهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة لإسهامه في عقد هذا الحوار الرفيع المستوى.
    1996 Medalla de la International Society for the Reform of Criminal Law, de Vancouver (Canadá), en reconocimiento a sus aportaciones a los derechos humanos internacionales y a la reforma del derecho penal. UN 1996 ميدالية منحته إيَّاها الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي، في فانكوفر، بكندا، تقديرا منها لإسهامه في حقوق الإنسان الدولية وفي إصلاح القانون الجنائي.
    Galardonado por su contribución a mejorar la vida de los ciegos con el Premio Takeo Iwahashi, 2004 UN حائز على جائزة تاكيو إيواهاشي لعام 2004 لإسهامه في تحسين حياة المكفوفين
    Asimismo, rindo homenaje a la sociedad civil por su contribución a este esfuerzo colectivo. UN وأود أيضا أن أشيد بالمجتمع المدني لإسهامه في هذا الجهد الجماعي.
    Me gustaría aprovechar esta oportunidad para manifestar mi gratitud al Teniente General Alam por su contribución a la UNMIL. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للفريق العلم لإسهامه في البعثة.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi gratitud al Teniente General Afzal por su contribución a la UNMIL. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري للواء أفزل لإسهامه في عمل البعثة.
    18. El representante de Guinea elogió a la UNCTAD por su contribución a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN 18- وأثنى ممثل غينيا على الأونكتاد لإسهامه في تنفيذ خطة العمل الجديدة لتنمية أفريقيا.
    18. El representante de Guinea elogió a la UNCTAD por su contribución a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN 18 - وأثنى ممثل غينيا على الأونكتاد لإسهامه في تنفيذ خطة العمل الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Se reconoció ampliamente la importancia del problema del VIH entre los toxicómanos, y se encomió al ONUSIDA por su contribución a las deliberaciones de la Comisión. UN وسلّم أيضا على نطاق واسع بأهمية مسألة الإصابة بفيروس الإيدز بين متعاطي العقاقير، وأثني على اليونايدز لإسهامه في مداولات اللجنة.
    7. En su resolución 57/227 sobre el derecho a la alimentación, la Asamblea General elogió el trabajo del Relator Especial y expresó su reconocimiento por su contribución a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. UN 7- وقد أثنت الجمعية العامة في قرارها 57/227 المتعلق بالحق في الغذاء على ما قام به المقرر الخاص من عمل وأعربت عن تقديرها لإسهامه في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات.
    Hay que encomiar a la Oficina por su contribución a la mejora de la eficacia de la aplicación de programas mediante un mejoramiento constante de los mecanismos de control interno. UN وقالت إنه يجب الثناء على هذا المكتب لإسهامه في تحسين فعالية تنفيذ البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية.
    En septiembre de 2005, la Korea Society de Nueva York lo distinguió con el premio Van Fleet por su contribución a la amistad entre los Estados Unidos y la República de Corea. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، منحته الجمعية الكورية في نيويورك جائزة فان فليت لإسهامه في توثيق عرى الصداقة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا.
    En septiembre de 2005, la Korea Society de Nueva York lo distinguió con el premio Van Fleet por su contribución a la amistad entre los Estados Unidos y la República de Corea. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، منحته الجمعية الكورية في نيويورك جائزة فان فليت لإسهامه في توثيق عرى الصداقة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا.
    Para nosotros reviste una importancia particular el honor que se le concedió al ex Presidente y Primer Ministro de la República de Trinidad y Tabago, Honorable Arthur N. R. Robinson, por su contribución a la justicia penal internacional y por su labor pionera que, conjuntamente con la de otros, culminó en el establecimiento de la Corte. UN وكان من الأمور التي اتسمت بأهمية خاصة لنا بصفة الشرف الذي ناله رئيس جمهورية ترينيداد وتوباغو ورئيس وزرائها السابق، الأونرابل آرثر ر. روبنسون، لإسهامه في المحكمة الجنائية الدولية ولعمله الرائد الذي أدى، بالاشتراك مع آخرين، إلى إنشاء المحكمة.
    El Comité reitera al Secretario General de las Naciones Unidas su agradecimiento por la revitalización de su trabajo, así como por su contribución a la paz y la seguridad en África Central. UN 169 - وتكرر اللجنة تأكيد امتنانها للأمين العام للأمم المتحدة لإسهامه في تنشيط أعمالها وفي إحلال السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Honores y distinciones 1996 Medalla de la International Society for the Reform of Criminal Law, de Vancouver (Canadá), en reconocimiento a sus aportaciones a los derechos humanos internacionales y a la reforma del derecho penal. UN 1996 ميدالية منحته إيَّاها الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي، في فانكوفر، بكندا، تقديرا منها لإسهامه في حقوق الإنسان الدولية وفي إصلاح القانون الجنائي.
    Manifestando su agradecimiento al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas por su contribución al proceso de elaboración del proyecto de declaración, UN وإذ تعرب عن تقديرها للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين ﻹسهامه في عملية إعداد مشروع اﻹعلان،
    Mi delegación encomia a la comunidad internacional por su contribución en la búsqueda de soluciones a los problemas del apartheid en Sudáfrica y a los conflictos de Angola y Mozambique. UN ويثني وفدي على المجتمع الدولي ﻹسهامه في البحث عن حلول لمشكلات الفصل العنصري في جنوب افريقيا، والصراعات في أنغولا وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus