Todos los directores de las oficinas regionales han enviado instrucciones expresas por escrito a todas las oficinas sobre el terreno bajo su supervisión para que establezcan o refuercen las medidas necesarias para prevenir los casos de explotación sexual de los refugiados. | UN | وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن. |
Todas las administraciones municipales, con excepción de la ciudad de Luxemburgo, están sometidas a su supervisión inmediata y sus relaciones con la autoridad superior solo se efectúan por conducto del comisario, salvo en casos graves y excepcionales. | UN | وتخضع جميع الإدارات المحلية، باستثناء مدينة لكسمبرغ، لإشرافهم المباشر، ولا يجوز لها مراسلة السلطة العليا إلاّ من خلالهم، ما عدا في الحالات الخطيرة والاستثنائية. |
Además, hubo otros que informaron a la Oficina de Ética sobre los procesos que ellos mismos y otros bajo su supervisión habían seguido en relación con la recepción de premios, regalos, etc. de terceros. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك آخرون أبلغوا المكتب بالعمليات التي اتبعوها هم ومَن يخضعون لإشرافهم عند تلقي الجوائز والهدايا وما إليها من أطراف ثالثة. |
Además, la Sección participa en los trabajos de las juntas locales de ascensos y celebra consultas en relación con los exámenes de los ascensos; asesora al personal militar sobre los procedimientos que deben seguirse en cuestiones relativas al personal civil en el ámbito de su supervisión general y prepara, supervisa y examina descripciones de puestos. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك القسم في عمل فرق الترقيات المحلية، وينظم مشاورات فيما يتعلق باستعراض الترقيات؛ ويقدم المشورة إلى الأفراد العسكريين بشأن الإجراءات الواجب اتباعها في الشؤون المتعلقة بالموظفين المدنيين الخاضعين لإشرافهم العام، ويضع توصيفات للوظائف ويتولى رصدها واستعراضها. |
Todos los jefes de sección deben incluir entre sus metas objetivos de distribución geográfica para la sección que supervisan. | UN | ويطلب إلى جميع رؤساء الشعب أن يضمِّنوا أهدافَهم غايات التوزيع الجغرافي في الشعب الخاضعة لإشرافهم. |
28. A partir de 2006, y por un período inicial de dos años, todos los jefes de sección deberán incluir en sus metas objetivos cuantificados de distribución geográfica para las secciones que están bajo su supervisión. | UN | 28- وابتداءً من عام 2006، ولفترة أولية مدتها سنتان، سيُطلب من جميع رؤساء الفروع أن يدرجوا ضمن غاياتهم أهدافاً كمية للتوزيع الجغرافي في الفروع الخاضعة لإشرافهم. |
118. La mayoría de los supervisores son funcionarios con experiencia y motivados, que dedican gran parte de su energía y de su tiempo a orientar a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico que están bajo su supervisión. | UN | 118- ومعظم المشرفين موظفون ملتزمون وذوو خبرة، وهم يقدمون قدراً كبيراً من الجهد والوقت في سبيل متابعة الموظفين الفنيين المبتدئين الخاضعين لإشرافهم. |
118. La mayoría de los supervisores son funcionarios con experiencia y motivados, que dedican gran parte de su energía y de su tiempo a orientar a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico que están bajo su supervisión. | UN | 118 - ومعظم المشرفين موظفون ملتزمون وذوو خبرة، وهم يقدمون قدراً كبيراً من الجهد والوقت في سبيل متابعة الموظفين الفنيين المبتدئين الخاضعين لإشرافهم. |
Las fiscalías de China cuentan con personal destinado a las cárceles, que se encarga de recibir y manejar directamente las denuncias e informaciones de conducta inadecuada y las quejas de los reclusos, incluidas las personas con discapacidad, y de investigar los casos en que el personal ha utilizado el castigo corporal o ha golpeado a los reclusos sometidos a su supervisión. | UN | وتوجد لهيئات النيابة في الصين أجهزة مقرها في السجون لتلقي الشكاوى والبلاغات عن إساءة السلوك والتظلمات مباشرة من النزلاء، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، والتحقيق في الحالات التي يستخدم فيها الموظفون العقاب البدني أو يضربون النزلاء الخاضعين لإشرافهم. |
Consecuencias de que los supervisores no completen los informes del ePer. Al final del ciclo, el segundo supervisor debe evaluar a todo el personal bajo su supervisión en una serie de esferas, incluida, cuando proceda, la gestión de equipos. | UN | نتائج عدم اتمام المشرفين للتقارير في نظام تقرر تقييم الآداء الإلكتروني: في نهاية الدورة، يُطلب من مشرفي المستوى الثاني تقييم الموظفين المشمولين الذين يخضعون لإشرافهم في عدد من المجالات، بما في ذلك، عند الاقتضاء، إدارة الفريق. |
d) El fortalecimiento de las medidas de rendición de cuentas, por ejemplo, la obligación de todos los funcionarios que participan en la evaluación de la actuación profesional de dar término, antes de asumir nuevas funciones, a las evaluaciones de la actuación profesional de todos los funcionarios bajo su supervisión; | UN | (د) تعزيز تدابير المساءلة عن طريق كفالة قيام جميع المسؤولين الذين يعدون تقارير التقييم، في جملة أمور، بإنجاز تقييم جميع الموظفين الخاضعين لإشرافهم قبل تسلمهم مهام جديدة؛ |
Los Jefes de departamentos, oficinas y misiones utilizarán estas orientaciones para mejorar la calidad de los marcos lógicos y la calidad general de los documentos de planificación y presupuesto, y velarán por que los objetivos generales de la Organización establecidos en los documentos de planificación por programas se reflejen en los planes de trabajo de todo el personal bajo su supervisión. | UN | 83 - وسيستعين رؤساء الإدارات والمكاتب والبعثات بهذه التوجيهات لتحسين نوعية الأطر المنطقية وجودة وثائق التخطيط والميزانية بوجه عام، ويكفلون تبيان الأهداف العامة للمنظمة المقررة في وثائق تخطيط البرامج في خطط عمل جميع الموظفين الخاضعين لإشرافهم. |
En primer lugar, jefes y comandantes deben dar el ejemplo y crear conciencia de manera que todo el personal bajo su supervisión sepa que la explotación y el abuso sexuales, definidos en el boletín del Secretario General de 2003, constituyen un abuso inaceptable de la población local y no serán tolerados por la Organización. | UN | 39 - لا بد في المقام الأول أن يكفل المديرون والقادة، بالقدوة التي يقدمونها ومن خلال التوعية، أن يكون جميع الأفراد الخاضعين لإشرافهم على إدراك بأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، حسب تعريفهما في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003، يشكلان إساءة غير مقبولة للسكان المحليين ولن تتسامح المنظمة بشأنها. |
Los consejeros de la Dependencia de Gestión del Estrés Postraumático, del Departamento y el personal bajo su supervisión técnica (42 consejeros), impartieron en oficinas de las Naciones Unidas de todo el mundo cursillos sobre asuntos relativos al estrés dirigidos al personal sobre el terreno y sus familiares, a los que asistieron 9.781 funcionarios y familiares. | UN | في إطار استهداف الموظفين الميدانيين وأفراد أسرهم، قام مستشارو وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة بالإدارة ومن يخضعون لإشرافهم التقني (42 مستشارا) بتوفير حلقات عمل بشأن المواضيع المتصلة بالإجهاد في مكاتب الأمم المتحدة بجميع أنحاء العالم، وبلغ أعداد المستفيدين من الموظفين أفراد وأسرهم في جميع أنحاء العالم إلى 781 9 شخصا. |
En 2002 se introdujo en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) el nuevo instrumento electrónico WIPO HR-View para la gestión del personal con el que se da a los distintos administradores, por medio de un sistema de acceso controlado, información actualizada en línea sobre la situación de los recursos humanos que supervisan. | UN | استُحدثت في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام 2002 أداة إلكترونية جديدة لإدارة الموظفين اسمها WIPO HR-View، وهي أداة تسمـح لفرادى المديرين، على أساس خاضع لضوابط، بالاطلاع المباشر من خلال الحاسوب على معلومات حديثة عن وضع الموارد البشرية الخاضعة لإشرافهم. |