"لإصدار تراخيص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de concesión de licencias para
        
    • de concesión de licencias de
        
    • para la concesión de licencias de
        
    • de certificación
        
    • de concesión de licencia
        
    • sistema para
        
    • de conceder licencias
        
    • las licencias
        
    • otorgamiento de licencias
        
    Todas las importaciones de explosivos se controlan mediante un sistema de concesión de licencias para la importación regulado por el Ministerio de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. UN ويوجد نظام مخصص لإصدار تراخيص استيراد جميع المتفجرات تديره وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    El actual sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan la capa de ozono y sus alternativas se fortalecería mediante un sistema computadorizado para la emisión en línea de licencias de importación, a fin de asegurar que esas licencias se ajusten a los cupos establecidos. UN وسيتم تدعيم نظام التراخيص القائم بشأن المواد المستنفدة للأوزون وبدائلها من خلال نظام محوسب لإصدار تراخيص الاستيراد بطريقة حاسوبية مباشرة لكفالة أن تتسق تلك التراخيص مع الحصص المحددة.
    Establecimiento, aplicación y presentación de informes de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas UN إنشاء نظام لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه
    22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas o intermediación de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado. UN 22 - إذا كنتم تطبقون نظاما لترخيص الأسلحة أو لإصدار تراخيص لسماسرة السلاح، يرجى بيان كيف يمنع هذا النظام أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بهم من الحصول على المواد التي يشملها الحظر المفروض على الأسلحة.
    Hay grandes posibilidades de mejorar la documentación necesaria para la concesión de licencias de exportación e importación y de certificaciones de usuario final, así como para establecer referencias con la documentación relativa al transporte y a otras actividades pertinentes. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Varias normas de certificación de bosques se basan en conjuntos de criterios e indicadores. UN ووضعت عدة مقاييس لإصدار تراخيص للغابات استنادا إلى مجموعات المعايير والمؤشرات.
    e) Supervisar su sistema de concesión de licencia de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluye cupos de importación; UN (ﻫ) أن يراقب نظامها لإصدار تراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون الذي يشتمل على حصص الواردات؛
    No obstante, han indicado que se están realizando esfuerzos por ampliar el sistema para los HCFC una vez que se finalicen los planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. UN بيد أن هذه الأطراف أشارت إلى أنها تبذل جهوداً لإصدار تراخيص لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمجرد اكتمال خططها لإدارة التخلص التدريجي من هذه المواد.
    2. Que las Partes traten de conceder licencias, permitir, autorizar o asignar cantidades de metilbromuro para usos críticos conforme a la lista del cuadro A del anexo de la presente decisión; UN 2 - تسعى الأطراف لإصدار تراخيص كميات بروميد الميثيل اللازمة للاستخدامات الحرجة أو إصدار أذونات أو تصريحات لهذه الكميات أو تخصيصها على النحو المنصوص عليه في الجدول ألف في مرفق هذا المقرر؛
    Cabe resaltar por su importancia el hecho de que estas diferencias y variaciones en los riesgos permiten llegar a la conclusión de que se debe desarrollar un sistema de concesión de licencias para la explotación de nódulos polimetálicos por etapas o fases. UN والأهم من ذلك أن هذه الاختلافات والتحولات في المخاطر تؤدي إلى الخروج بنتيجة مفادها أن وضع نظام مرحلي وتدريجي لإصدار تراخيص استغلال العقيدات المتعددة الفلزات أمر ممكن.
    b) Vigilar su sistema vigente de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono; UN (ب) متابعة نظامها الحالي لإصدار تراخيص استيراد والتصدير من المواد المستنفدة للأوزون؛
    b) Vigilar su sistema vigente de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono; UN (ب) متابعة نظامها الحالي لإصدار تراخيص استيراد والتصدير من المواد المستنفدة للأوزون؛
    b) Vigilar su sistema vigente de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos de importación; UN (ب) رصد نظامه لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد حصص الاستيراد؛
    Teniendo en cuenta que en el artículo 4B del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono se prescribe que las Partes establecerán y pondrán en práctica sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación a efectos de la eliminación de la producción y del consumo de las sustancias que agotan el ozono enumeradas en los anexos A, B, C y E, UN إذ يأخذ في الاعتبار المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون والتي تطلب من الأطراف وضع وتنفيذ نظم لإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير بهدف التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المنسقة للأوزون المدرجة في المرفقات ألف، وباء وجيم، وهاء،
    2. Tomar nota con reconocimiento de que 124 Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo han establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación, con arreglo a lo dispuesto en la Enmienda; UN 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن 124 من أطراف تعديل مونتريال للبروتوكول قد قاموا بوضع نظم لإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير حسبما تقضي به بنود التعديل؛
    La Parte señaló también que había introducido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono en 1991, que perfeccionó en 2004 para incluir cupos para las sustancias controladas del anexo A, pero no para las de los anexos B o E, y que había promulgado una prohibición de la importación de refrigeradores de segunda mano. UN وأشار الطرف كذلك إلى أنه استحدث نظاما لإصدار تراخيص لواردات والصادرات المواد المستنفدة للأوزون في 1991، وهو ما ازداد تحسنا في 2004 واشتمل على حصص للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف ولكن ليس المرفقان باء وهاء. وأنه قد طبق حظرا على استيراد الثلاجات المستعملة من قبل.
    La Parte señaló también que había introducido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono en 1991, que perfeccionó en 2004 para incluir cupos para las sustancias controladas del anexo A, pero no para las de los anexos B o E, y que había promulgado una prohibición de la importación de refrigeradores de segunda mano. UN وأشار الطرف كذلك إلى أنه استحدث نظاما لإصدار تراخيص لواردات والصادرات المواد المستنفدة للأوزون في 1991، وهو ما ازداد تحسناً في 2004 واشتمل على حصص للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف ولكن ليس المرفقان باء وهاء. وأنه قد طبق حظرا على استيراد الثلاجات المستعملة من قبل.
    Hay grandes posibilidades de mejorar la documentación necesaria para la concesión de licencias de exportación e importación y de certificaciones de usuario final, así como para establecer referencias con la documentación relativa al transporte y a otras actividades pertinentes. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Como Partes en la Enmienda de Montreal, Etiopía, San Marino y Timor-Leste deben establecer un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y recuperadas incluidas en los anexos A, B, C y E del Protocolo. UN يُطلب من إثيوبيا وسان مارينو وتيمور - ليشتي، بوصفها أطرافاً في تعديل مونتريال، أن تطبق نظاماً لإصدار تراخيص باستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة، الجديدة منها، والمستعملة، والمعاد تدويرها، والمستعادة، المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء للبروتوكول.
    Varios países, el sector privado y una serie de organizaciones no gubernamentales están evaluando mecanismos voluntarios vigentes de certificación de productos forestales. UN ١٨ - وينخرط العديد من البلدان ومؤسسات القطاع الخاص وعدد من المنظمات غير الحكومية في تقييم الآليات الطوعية الحالية لإصدار تراخيص منتجات الغابات.
    b) Supervisar su sistema de concesión de licencia de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluye cupos de importación; UN (ب) أن تراقب نظامها لإصدار تراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون الذي يشتمل عل حصص الواردات؛
    No obstante, han indicado que se están realizando esfuerzos por ampliar el sistema para los HCFC una vez que se finalicen los planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. UN بيد أن هذه الأطراف أشارت إلى أنها تبذل جهوداً لإصدار تراخيص لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمجرد اكتمال خططها لإدارة التخلص التدريجي من هذه المواد.
    3. Que las Partes traten de conceder licencias, permitir, autorizar o asignar cantidades de metilbromuro para usos críticos conforme a la lista del cuadro A del anexo de la presente decisión; UN 3 - يجب على الأطراف أن تسعى لإصدار تراخيص لكميات بروميد الميثيل اللازمة للاستخدامات الحرجة أو إصدار أذونات أو تصريحات لهذه الكميات أو تخصيصها على النحو المنصوص عليه في الجدول ألف من مرفق هذا المقرر؛
    En el informe correspondiente se exponen varias formas en las que Irlanda podría seguir modernizando y consolidando sus controles de las licencias de exportación a fin de cumplir plenamente con sus obligaciones internacionales. UN ويبين التقرير عن هذا الاستعراض عددا من الطرق التي تمكِّن أيرلندا من مواصلة تحديث وتقوية ضوابطها الخاصة لإصدار تراخيص الصادرات لضمان الامتثال الكامل للالتزامات الدولية.
    Estas enmiendas tienen por objeto ampliar el régimen de otorgamiento de licencias de exportación para los artículos de doble uso y la exportación de equipos militares. UN ترمي هذه التعديلات إلى توسيع نطاق تطبيق النظام القانوني لإصدار تراخيص التصدير ليشمل السلع ذات الاستخدام المزدوج وتصدير المعدات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus