"لإصلاح الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reforma de las Naciones Unidas
        
    • de reforma de las Naciones Unidas
        
    • para reformar las Naciones Unidas
        
    • de reformar las Naciones Unidas
        
    • por reformar las Naciones Unidas
        
    • para reformar a las Naciones Unidas
        
    • reforma de la Organización
        
    • de reformas de las Naciones Unidas
        
    • reforma de las Naciones Unidas en
        
    • reforma de las Naciones Unidas que
        
    • por reformar a las Naciones Unidas
        
    Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre la reforma de las Naciones Unidas y la ampliación del UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لإصلاح الأمم المتحدة واللجنة المعنية بتوسيع عضوية مجلس الأمن
    Hay sobre el tapete importantes propuestas para la reforma de las Naciones Unidas. UN وهناك اقتراحات مهمة لإصلاح الأمم المتحدة مطروحة فعلا على بساط البحث.
    El Gobierno del Iraq concede gran importancia a la reforma de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad, para mejorar su desempeño. UN إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن.
    Sr. Presidente: quiero agradecerle muy especialmente su enorme determinación y su valiente decisión de encarar y acelerar el dificilísimo proceso de reforma de las Naciones Unidas y, sobre todo, el proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وأود على نحو خاص أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تصميمكم الكبير وعلى قراركم الشجاع بمعالجة هذه العملية الصعبة جدا لإصلاح الأمم المتحدة والإسراع في تنفيذها، ولا سيما عملية تنشيط الجمعية العامة.
    En 2003, se emprendió una iniciativa sobre la integridad en la Organización en el marco del proceso permanente de reforma de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2003، أطلقت مبادرة النـزاهة في المنظمة كأحد العناصر في العملية المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Hace un año, en la Cumbre Mundial, decidimos adoptar medidas para reformar las Naciones Unidas. UN فقبل عام واحد، اتفقنا خلال القمة العالمية على اتخاذ إجراءات لإصلاح الأمم المتحدة.
    Esa cuestión solo deberá examinarse de forma integrada, dentro del contexto general de la reforma de las Naciones Unidas. UN وينبغي ألا يُنظر في تلك المسألة إلا على نحو متكامل، ضمن السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    la reforma de las Naciones Unidas debe dar plena expresión a la democracia en las relaciones internacionales. UN وينبغي لإصلاح الأمم المتحدة أن يكون تعبيرا كاملا عن الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    El Gobierno del Japón expresa su agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus iniciativas en la promoción de la reforma de las Naciones Unidas. UN وتعرب حكومة اليابان عن تقديرها للأمين العام كوفي عنان على اتخاذه زمام ا لمبادرة في الترويج لإصلاح الأمم المتحدة.
    Ser eficiente significa hacer lo que corresponde bien. " Que esas sabias palabras nos guíen mientras llevamos a cabo la noble empresa de la reforma de las Naciones Unidas. UN فلنجعل هذه الكلمات الحكيمة مرشدا لنا ونحن نسير في مسعانا النبيل لإصلاح الأمم المتحدة.
    El fortalecimiento del Departamento de Información Pública debería examinarse no de manera aislada sino en el contexto general de la reforma de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فإن تعزيز إدارة شؤون الإعلام يجب ألا يُبحث بشكل منفصل وإنما في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre la reforma de las Naciones Unidas y la ampliación del Consejo de Seguridad UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لإصلاح الأمم المتحدة وتوسيع مجلس الأمن
    Insto a todos los Estados Miembros a que trabajen en la reforma de las Naciones Unidas con inspiración, voluntad política y dedicación sincera. UN وأحث جميع الدول الأعضاء على العمل لإصلاح الأمم المتحدة بحافز قوي وإرادة سياسية قوية وإخلاص وتفان.
    De momento, yo quisiera sugerir que el Secretario General y un grupo de dirigentes políticos cuidadosamente seleccionados presenten recomendaciones para la reforma de las Naciones Unidas. UN أما أنا فأود من ناحيتي أن أقترح قيام الأمين العام وفريق منتقى بعناية من الزعماء السياسيين أنفسهم بإعداد توصيات لإصلاح الأمم المتحدة.
    En opinión de la Argentina, la reforma del Consejo debe llevarse a cabo en el proceso más amplio de reforma de las Naciones Unidas. UN وتؤمن الأرجنتين أنه يجب إجراء إصلاح المجلس في إطار العملية الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة.
    El año pasado, el Secretario General de las Naciones Unidas emprendió una iniciativa de reforma de las Naciones Unidas que recibió una acogida muy favorable. UN ابتدأ الأمين العام في العام الماضي مبادرة لإصلاح الأمم المتحدة أشدنا جميعنا بها بحرارة.
    Sin duda, el Consejo de Seguridad ocupa un lugar principal en este ejercicio de reforma de las Naciones Unidas. UN ولا شك فــي أن مجلس الأمن يشغل موقعا رئيسيا في هذه الممارسة لإصلاح الأمم المتحدة.
    De igual importancia es el hecho de que la reforma del Consejo de Seguridad se concibió como parte del esfuerzo general de reforma de las Naciones Unidas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن إصلاح مجلس الأمن رئي بمثابة جزء من الجهد العام المبذول لإصلاح الأمم المتحدة.
    El Reino de Marruecos apoya los esfuerzos para reformar las Naciones Unidas emprendidos por el Sr. Kofi Annan. UN إن المملكة المغربية تدعم الجهود التي يضطلع بها السيد كوفي عنان لإصلاح الأمم المتحدة.
    Hasta los últimos intentos de reformar las Naciones Unidas no han dado los resultados que habríamos esperado. UN وحتى المحاولات الأخيرة لإصلاح الأمم المتحدة لم تكن جميعها ما كنا نصبو إليه.
    El esfuerzo por reformar las Naciones Unidas ha avanzado en los últimos años. UN لقد أحرزت الجهود المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة تقدما في السنوات الأخيرة.
    Hace dos meses adoptamos medidas importantes para reformar a las Naciones Unidas. UN منذ شهرين اتخذنا خطوة هامة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Kofi Annan por las iniciativas que ha tomado en la reforma de la Organización. UN ووفد بلادي يغتنم هذه الفرصة أيضا ليشيد بالسيد كوفي عنان على المبادرات التي اضطلع بها لإصلاح الأمم المتحدة.
    Para concluir, el Gobierno de Croacia apoya plenamente los esfuerzos que realiza el Secretario General a fin de llevar a la práctica su ideal de un programa general de reformas de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، تؤيد حكومة كرواتيا تمام التأييد جهود الأمين العام الرامية إلى تحقيق رؤيته المتمثلة في وضع برنامج شامل لإصلاح الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus