"لإصلاح القوانين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reforma legislativa
        
    • la reforma legislativa
        
    • de reformas legislativas
        
    • de Reforma Jurídica
        
    • para reformar las leyes
        
    • reforma de las leyes
        
    • reforma de leyes
        
    • la reforma jurídica
        
    • para reformar la legislación
        
    • de reforma legal
        
    • para reformar los códigos
        
    • para modificar las leyes
        
    Se ha establecido una Comisión de reforma legislativa encargada de examinar la legislación existente, proponer enmiendas y redactar nuevas leyes UN أنشئت لجنة لإصلاح القوانين لاستعراض جميع القوانين الموجودة، واقتراح تعديلات لها، وصياغة قوانين جديدة
    Por último, se ejecutará un programa amplio de reforma legislativa que garantice que todas las leyes nacionales sean compatibles con la Convención. UN وأخيرا، سيتم تنفيذ برنامج شامل لإصلاح القوانين بما يضمن اتساق جميع القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    Asistencia técnica para la reforma legislativa UN المساعدة التقنية المقدمة لإصلاح القوانين
    En la región central del sur de Somalia la falta de reformas legislativas ha sido prácticamente total durante casi 30 años. UN وشهدت المنطقة الوسطى الجنوبية للصومال انعداما شبه تام لإصلاح القوانين لمدة تقارب الثلاثين عاما.
    Se debe atender prioritariamente al establecimiento de una comisión de Reforma Jurídica eficaz y a la revisión general del Código Civil y Penal. UN وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة لإصلاح القوانين تتصف بالكفاءة والقيام بتنقيح شامل للقانون المدني والجنائي.
    Se trata del crisol del establecimiento de una plataforma que trabaja estrechamente con una comisión parlamentaria para reformar las leyes discriminatorias contra la mujer. UN وكان ذلك منطلقا لإنشاء قاعدة تعمل بالتضامن الوثيق مع لجنة برلمانية لإصلاح القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Vanuatu no cuenta todavía con una Comisión de reforma de las leyes para prestar asistencia en la necesaria revisión de la legislación. UN وحتى اليوم، لا توجد بفانواتو لجنة لإصلاح القوانين من أجل المساعدة فيما هو مطلوب من تنقيح التشريعات. المجال القوانين
    Conviene en que hay una necesidad urgente de reforma legislativa y debe instituirse un mecanismo que garantice un presupuesto que tenga en cuenta las cuestiones de género no sólo para el año en curso sino también a largo plazo. UN وأضافت أنها تتفق في الرأي بوجود حاجة عاجلة لإصلاح القوانين وضرورة إنشاء آلية لضمان وجود ميزانية تراعى فيها الفوارق بين الجنسين ولا تقتصر على السنة الحالية وحدها بل تمتد إلى الأجل الطويل أيضا.
    El Comité insta al Estado parte a que someta esta deficiencia a la Comisión de reforma legislativa de Kenya a fin de subsanarla. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إطلاع اللجنة الكينية لإصلاح القوانين على هذا النقص بغية تداركه.
    El Comité insta al Estado parte a que someta esta deficiencia a la Comisión de reforma legislativa de Kenya a fin de subsanarla. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إطلاع اللجنة الكينية لإصلاح القوانين على هذا النقص بغية تداركه.
    La oradora pregunta si existe un comité o una comisión de reforma legislativa. UN وسألت عما إذا كانت توجد لجنة لإصلاح القوانين أو هيئة لإصلاح القوانين.
    La Comisión de la reforma legislativa de la República Unida de Tanzanía ha concluido su último informe sobre la pena capital. UN وقد وضعت اللجنة التنزانية لإصلاح القوانين الصيغة النهائية لتقريرها الأخير بشأن عقوبة الإعدام.
    16. Asistencia técnica para la reforma legislativa. UN 16- المساعدة التقنية المقدَّمة لإصلاح القوانين.
    15. Asistencia técnica para la reforma legislativa. UN 15- المساعدة التقنية المقدَّمة لإصلاح القوانين.
    El Comité elogia al Gobierno de la India por haber establecido una Comisión Nacional, y comisiones estatales para la mujer con el cometido de elaborar planes de acción sobre el género y propuestas de reformas legislativas. UN 48 - وتثني اللجنة على حكومة الهند لإنشائها اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ولجانا للمرأة على مستوى الولايات تضطلع بمسؤولية وضع خطط عمل لمراعاة المنظور الجنساني واقتراحات لإصلاح القوانين.
    El Comité elogia al Gobierno de la India por haber establecido una Comisión Nacional, y comisiones estatales para la mujer con el cometido de elaborar planes de acción sobre el género y propuestas de reformas legislativas. UN 48 - وتثني اللجنة على حكومة الهند لإنشائها اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ولجانا للمرأة على مستوى الولايات تضطلع بمسؤولية وضع خطط عمل لمراعاة المنظور الجنساني واقتراحات لإصلاح القوانين.
    Además, la Misión apoya al Ministerio de Justicia y a la Asociación Nacional de Abogados de Liberia en sus gestiones para establecer una comisión de Reforma Jurídica, que fortalecerá el marco jurídico en Liberia. UN وتقدم البعثة الدعم كذلك إلى وزارة العدل ونقابة المحامين الوطنية الليبرية في سعيهما إلى إنشاء لجنة لإصلاح القوانين من شأنها أن تعزز الإطار القانوني في ليبريا.
    Aprobación por el Gobierno de Liberia de un plan de acción para reformar las leyes que no tienen en cuenta la perspectiva de género UN وضع حكومة ليبريا خطة عمل لإصلاح القوانين التي لا تراعي المنظور الجنساني.
    7. La Sra. Ameline pregunta si se prevé la reforma de las leyes discriminatorias, incluida la Constitución. UN 7 - السيدة أملين: سألت عما إذا كانت هناك خطط لإصلاح القوانين التمييزية، بما فيها الدستور.
    Periódicamente se distribuyen publicaciones en apoyo de las actividades de cooperación y asistencia técnicas realizadas por la Secretaría, así como por otras organizaciones en que se examina la labor de la CNUDMI, y en el contexto de la labor de reforma de leyes nacionales. UN وتُتاح المنشورات بانتظام لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة، وكذلك المنظمات الأخرى حيثما نوقشت أعمال الأونسيترال وفي سياق الجهود المبذولة لإصلاح القوانين الوطنية.
    62. El Comité toma nota de los esfuerzos recientes desplegados por el Estado Parte en el ámbito de la reforma jurídica. UN باء- الجوانب الإيجابية 62- تلاحظ اللجنة الجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لإصلاح القوانين.
    Hay planes para reformar la legislación sobre el aborto. UN هناك خطط لإصلاح القوانين بشأن الإجهاض.
    Los principales proyectos de reforma legal relativos a la justicia de menores se ejecutan actualmente en Albania, el Brasil, Burundi, Côte d ' Ivoire, Malawi, Rwanda, el Senegal, Sudáfrica, Viet Nam y la mayor parte de los países latinoamericanos. UN وهناك مشاريع رئيسية لإصلاح القوانين في مجال قضاء الأحداث يجري تنفيذها في كل من ألبانيا والبرازيل وبوروندي وكوت ديفوار وملاوي ورواندا والسنغال وجنوب أفريقيا وفييت نام ومعظم بلدان أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus