"لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del MANUD
        
    • del Marco de Asistencia
        
    • para el MANUD
        
    • está aplicando el MANUD a título
        
    • el Marco de Asistencia
        
    En Zimbabwe, el UNIFEM dirigió la preparación de un documento sobre cuestiones de género como parte del examen conjunto de mitad de período del MANUD. UN وفي زمبابوي قاد الصندوق عملية لإعداد ورقة عن قضايا الجنسين كجزء من استعراض منتصف المدة المشترك لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se preparan también indicadores de la cooperación técnica y se los vincula con mecanismos de coordinación a nivel nacional, como las evaluaciones comunes para los países del MANUD. UN كما يجري العمل على وضع مؤشرات التعاون التقني وربطها بآليات التنسيق على المستوى القطري، مثل التقييمات القطرية المشتركة التابعة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Su país había concluido un informe del MANUD y señaló que el sistema de evaluación en común para los países incluía esferas de actividades en el seguimiento de todas las conferencias mundiales. UN وقال إن بلده أكمل تقريرا لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولاحظ أن التقييم القطري الموحد يشمل ميادين العمل في سياق متابعة المؤتمرات العالمية كافة.
    7. Países en que se está realizando la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN البلدان المشمولة بالمرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Una delegación propuso que los programas de los países fueran sometidos a la consideración del equipo de las Naciones Unidas para los países a fin de garantizar que los antedichos programas fuesen coherentes y estuviesen en consonancia con las directrices para el MANUD. UN واقترح أحد الوفود تقديم البرامج القطرية إلى الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة لتحليلها وذلك لضمان اتساق هذه البرامج القطرية ومسايرتها للمبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    La delegación de uno de los países a los que se está aplicando el MANUD a título experimental dijo que el sistema de evaluación común para los países mejoraría la asociación para el desarrollo entre los organismos de las Naciones Unidas, los países en que se ejecutaban los programas y las instituciones de Bretton Woods, conforme a la necesidad de que el país se hiciera cargo de la ejecución y se identificara con el proceso. UN وقال وفد إحدى بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إن التقييم القطري المشترك سيعزز الشراكة في مجال التنمية بين وكالات اﻷمم المتحدة وبلدان البرامج ومؤسسات بريتون وودز، بما يتمشى مع ضرورة التنفيذ الوطني للعملية والملكية الوطنية لها.
    Su país había concluido un informe del MANUD y señaló que el sistema de evaluación en común para los países incluía esferas de actividades en el seguimiento de todas las conferencias mundiales. UN وقال إن بلده أكمل تقريرا لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولاحظ أن التقييم القطري الموحد يشمل ميادين العمل في سياق متابعة المؤتمرات العالمية كافة.
    El Fondo facilitó ayuda técnica para la elaboración del perfil de las evaluaciones comunes para los países y aseguró tres resultados en el marco de resultados del MANUD que abarcan la problemática de la igualdad de género. UN وقدم الصندوق دعما تقنيا لإعداد العناصر الكبرى للتقييم القطري الموحد وتأكد من أن ثلاثة نواتج لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتضمن اهتمامات متعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Las actividades de recopilación de datos para cada resultado del componente del programa se consolidarán en un plan de evaluación y seguimiento integrado, vinculado al marco de supervisión y a los indicadores clave de integración del MANUD. UN وسيتم إدماج أنشطة جمع البيانات لكل نتيجة من نتائج مكونات البرنامج في خطة متكاملة للرصد والتقييم، ترتبط بإطار الرصد التابع لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتدمج المؤشرات الرئيسية.
    Es también significativo que la tendencia actual se incline por la preparación de documentos del MANUD simplificados y más breves. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الاتجاه السائد حاليا يتمثل في إعداد وثائق مبسطة وأقصر لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Del examen del Objetivo Estratégico Uno del MANUD se volvió a confirmar que el sistema de las Naciones Unidas en Mozambique podía resultar más eficaz cuando los organismos actuaban de consuno en lugar de competir, y si trabajaban en el marco de un ciclo de planificación común. UN 37 - أكد مجددا استعراض الهدف الاستراتيجي الأول لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أن منظومة الأمم المتحدة في موزامبيق يمكن أن تكون أكثر فعالية عندما تعمل الوكالات بصورة مشتركة بدلا من أن تتنافس، وعندما تعمل في إطار دورة تخطيط مشتركة.
    En un número cada vez mayor de países, se organizarán exámenes conjuntos de los programas con los asociados en el marco de los programas de inversión sectorial, los enfoques sectoriales y los exámenes de mitad de período, en el contexto más amplio de los exámenes de mitad de período del MANUD. UN وسيقوم عدد متزايد من البلدان باستعراضات على مستوى البرنامج مشتركة مع الشركاء في سياق برامج الاستثمار القطاعي والنُّـهج الشاملة للقطاعات واستعراضات منتصف المدة، في السياق الأوسع لاستعراضات منتصف المدة التابعة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Si bien en muchos casos el proceso de elaboración del MANUD se encontraba en una etapa avanzada, la falta de correspondencia entre los marcos concluidos y los programas para los países resultantes de cada organismo obstaculizó la realización cabal del potencial del MANUD. UN وبالرغم من أن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كانت جارية في كثير من الحالات، فقد، ظل هذا الفصل بين أُطر الأمم المتحدة والمساعدة الإنمائية المكتملة والبرامج القطرية الناتجة من كل وكالة يمثل عائقا أمام تحقيق الإمكانيات الكاملة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En estrecha colaboración con los interlocutores nacionales, todos los organismos participantes definieron sus planes de trabajo anuales de 2009, que han sido refundidos a nivel de seis resultados del MANUD, a saber: gobernanza; VIH/SIDA; salud, nutrición y población; educación; medio ambiente; y crecimiento sostenible y protección social. UN وبتعاون وثيق مع الشركاء الوطنيين، حددت جميع الوكالات المشاركة خطط عملها السنوية لعام 2009، والتي تعززت على مستوى النتائج الست التالية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: الحوكمة؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز؛ والصحة والتغذية والسكان؛ والتعليم؛ والبيئة؛ والنمو المستدام والحماية الاجتماعية.
    El programa del país refleja así la visión y la " intervención integrada " de las Naciones Unidas, que han informado sobre las cinco áreas prioritarias del MANUD. UN 28 - ويعكس البرنامج القطري بصفته هذه رؤية الأمم المتحدة و " آثارها المتكاملة " التي وجهت مجالات الأولوية الخمسة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Por consiguiente, resulta difícil entender el papel preciso del Marco de Asistencia cuando ya existen estrategias de desarrollo y programas de inversión bien definidos. UN وبالتالي، يصعب إدراك الدور المحدد ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في البلدان التي توجد فيها بالفعل استراتيجيات إنمائية وبــرامج استثمار.
    La delegación de Etiopía se opone a toda ejecución apresurada del mecanismo de programación del Marco de Asistencia para el Desarrollo sin un análisis exhaustivo y suficiente y una evaluación de los proyectos piloto. UN ووفده يُعارض أي تنفيذ متعجل واسع النطاق ﻵلية البرمجة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بدون تحليل وتقييم كافيين وشاملين لمشاريع المرحلة الريادية.
    Convencida de que una mayor coordinación en el terreno aumentará la coherencia y eficacia de la cooperación para el desarrollo, la delegación de Ghana espera con interés la evaluación de la etapa experimental del Marco de Asistencia para el Desarrollo a finales del año en curso. UN وإذ يكون وفده مقتنعا بأن زيادة التنسيق في الميدان ستعزز من ترابط وفعالية التعاون اﻹنمائي، فإنه يتطلع إلى تقييم المرحلة الريادية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في وقت لاحق من هذا العام.
    En las directrices revisadas para el MANUD y las ECP, recientemente acordadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y distribuidas a todas las oficinas locales y en todo el sistema de las Naciones Unidas, se pone de relieve la importancia de alentar la participación del Banco Mundial y el FMI en el proceso. UN ١٣ - وتبرز المبادئ التوجيهية المنقحة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وللتقييم القطري المشترك، التي تم الاتفاق عليها مؤخرا في إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والتي عممت على جميع المكاتب القطرية وعلى نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، أهمية تشجيع مشاركة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في العملية.
    La delegación de uno de los países a los que se está aplicando el MANUD a título experimental dijo que el sistema de evaluación común para los países mejoraría la asociación para el desarrollo entre los organismos de las Naciones Unidas, los países en que se ejecutaban los programas y las instituciones de Bretton Woods, conforme a la necesidad de que el país se hiciera cargo de la ejecución y se identificara con el proceso. UN وقال وفد إحدى بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إن التقييم القطري المشترك سيعزز الشراكة في مجال التنمية بين وكالات اﻷمم المتحدة وبلدان البرامج ومؤسسات بريتون وودز، بما يتمشى مع ضرورة التنفيذ الوطني للعملية والملكية الوطنية لها.
    el Marco de Asistencia para el Desarrollo debe demostrar primero su ventaja comparativa dentro del sistema de cooperación para el desarrollo; la decisión de adoptarlo o rechazarlo debe quedar a discreción de cada país. UN لذا يجب ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أولا أن يثبت عمليا مزاياه النسبية داخل نظام التعاون اﻹنمائي كله؛ وقرار العمل باﻹطار أو عدم العمل به ينبغي أن يترك لتقدير كل بلد مشمول ببرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus