"لإعادة الإلحاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reintegración
        
    • de reinserción
        
    • de Rehabilitación
        
    • para la reinserción
        
    Se proporcionó asesoramiento al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria sobre el proceso de registro de los miembros de las FAFN UN أُسديت المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي في معرض قيامه بتحديد هوية عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    Según el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria, se han registrado 36.000 miembros de las FAFN UN وحسب البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي، تم تحديد هوية 000 36 عنصر من عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    Cinco comités locales de reintegración compuestos de cinco personas en cinco emplazamientos UN 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق تتألف من 5 أشخاص في 5 مواقع رئيسية
    Cinco comités locales de reinserción de cinco personas de cinco localidades importantes UN 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق تتألف من 5 أشخاص في 5 مواقع رئيسية
    Se establecerían cinco comités de reinserción locales en cinco localidades importantes para facilitar la ejecución, coordinación y vigilancia de los proyectos de reinserción. UN 50 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ وتنسيق ورصد مشاريع إعادة الإدماج.
    Se celebraron reuniones con el Gobierno y con representantes del Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad sobre cómo seguir de cerca y evaluar los programas. UN وعقدت اجتماعات مع الحكومة وممثلي البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وبرنامج إعادة الإدماج عن كيفية رصد البرامج وتقييمها.
    Se crearán cinco comités locales de reintegración en cinco emplazamientos para facilitar la ejecución, coordinación y vigilancia de los proyectos de reintegración. UN 45 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ وتنسيق ورصد مشاريع إعادة الإلحاق.
    Tras la firma del Acuerdo Político de Uagadugú, la responsabilidad institucional del plan nacional de desarme, desmovilización y reintegración se transfirió al Centro de mando integrado y al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria. UN وعقب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، نُقلت المسؤولية المؤسسية عن الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي.
    En mayo de 2008, el UNICEF puso fin a ese programa, que pasó a formar parte del Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria UN وأنهت اليونيسيف البرنامج في أيار/مايو 2008. وتسلم مقاليده البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي
    No se proporcionó asesoramiento sobre la ejecución de un programa de información pública en apoyo de la reconciliación comunitaria porque los objetivos del programa de reintegración del Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria no se habían definido claramente. UN لم تقدم المشورة بشأن تنفيذ برنامج إعلامي لدعم المصالحة المجتمعية نظرا لأن برنامج إعادة الإلحاق التابع للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لم يكن محدد المعالم بشكل واضح.
    La ONUCI proporcionó apoyo al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria para la difusión de información sobre actos específicos UN وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لكفالة التغطية الإعلامية بشأن مناسبات محددة أخرى
    Se organizarían tres cursos prácticos, el primero, sobre gestión de proyectos, el segundo, sobre cómo ponerlos en marcha, y el tercero, sobre su seguimiento y evaluación a fin de consolidar la capacidad de los comités locales de reintegración. UN وسوف يتم تنظيم ثلاث حلقات عمل، الأولى حول إدارة المشاريع، والثانية لبدء مشاريع إعادة الإلحاق، والثالثة حول الرصد والتقييم لبناء قدرة اللجان المحلية لإعادة الإلحاق.
    Se han creado cinco comités locales de reintegración en cinco emplazamientos clave para facilitar la ejecución, coordinación y vigilancia de los proyectos de reintegración. UN 64 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ مشاريع إعادة الإلحاق وتنسيقها ورصدها.
    Se organizarían tres cursos prácticos, el primero sobre gestión de los proyectos, el segundo para poner esos proyectos en marcha y el tercero para iniciar el proceso de vigilancia y evaluación a fin de reforzar la capacidad de los comités de reinserción locales. UN وسوف يتم تنظيم ثلاث حلقات عمل، الأولى حول إدارة المشاريع، والثانية لإطلاق مشاريع إعادة الإلحاق، والثالثة حول الرصد والتقييم لبناء قدرة اللجان المحلية لإعادة الإلحاق.
    Al mismo tiempo, la UNMISS prestará apoyo para el regreso a sus comunidades de los excombatientes mediante la creación de proyectos de reinserción comunitaria en las áreas de regreso. UN وفي الوقت نفسه، ستدعم البعثة عودة المقاتلين السابقين إلى مجتمعاتهم من خلال إقامة مشاريع محلية لإعادة الإلحاق بالمجتمع في مناطق العودة.
    Además, la Misión deberá aumentar sus actividades de información pública y llevar a cabo más proyectos comunitarios de reinserción para poder absorber el número creciente de excombatientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم البعثة أن تزيد من أنشطتها الإعلامية وأن تنفِّذ المزيد من المشاريع المجتمعية لإعادة الإلحاق بالمجتمع، وذلك لاستيعاب الأعداد المتزايدة من المقاتلين السابقين.
    Algunos interlocutores recomendaron que se hiciera un mayor hincapié en la creación de oportunidades de reinserción y reintegración más realistas, equitativas y dotadas de recursos suficientes, incluso en el sector privado, en consonancia con el Plan de Desarrollo Nacional. UN وأوصى بعض المحاورين بزيادة الاهتمام بإيجاد فرص لإعادة الإلحاق والإدماج تكون أكثر واقعية وإنصافا ويوفّر لها التمويل الكافي، بما في ذلك في القطاع الخاص، وبما يتماشى والخطة الإنمائية الوطنية.
    Siguió siendo muy difícil encontrar oportunidades de reinserción y reintegración fuera del sector público. UN 40 - وظلت مسألة إيجاد فرص لإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج خارج القطاع العام تشكل تحديا كبيرا.
    :: Apoyo al Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre la ejecución de 1.000 microproyectos financiados por donantes, como complemento del Fondo para la Consolidación de la Paz UN :: توفير الدعم للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والانتعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشـأن تنفيذ 000 1 من المشاريع الصغرى يقوم بتمويلها المانحون تكملة لصناديق بناء السلام
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire, al Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre el establecimiento de un sistema de información para el registro y seguimiento de los excombatientes y ex integrantes de las milicias UN :: إسداء المشورة لحكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire, al Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre el establecimiento de un sistema de información para el registro y seguimiento de los excombatientes y ex integrantes de las milicias UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين ومتابعة رصدهم
    Prestación de asistencia técnica y financiera a las 13 oficinas estatales de las comisiones nacionales de desarme, desmovilización y reintegración para que distribuyan kits para la reinserción y subsidios de seguridad para la transición y mediante la ejecución de 2 proyectos piloto de reinserción UN تقديم الدعم التقني والمالي لمكاتب اللجان الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 13 ولاية في توزيع مستلزمات إعادة الإلحاق وتوفير بدلات السلامة الانتقالية وعن طريق تنفيذ مشروعين تجريبيين لإعادة الإلحاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus