El Mecanismo Consultivo formado por los Estados interesados, que creó el año pasado la Asamblea General para la reorganización del Centro Regional, no ha concluido sus labores y precisará más tiempo. | UN | إن الآلية التشاورية للبلدان المعنية التي أنشأتها الجمعية العامة في العام الماضي لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لم تنجز عملها بعد وتحتاج إلى مزيد من الوقت. |
Aplicar una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico a fin de volver a establecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siga siendo sostenible desde el punto de vista financiero. | UN | تنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ لكي يُعاد صوغ إدارة البرامج ويُكفل بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة. |
Las propuestas se incluyeron en el programa de trabajo del Centro que se presentó al mecanismo consultivo para la reorganización del Centro (véase secc. V infra). | UN | وأُدرجت المقترحات في برنامج عمل المركز الذي قُدم إلى الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم المركز (انظر الفرع الخامس أدناه). |
El Grupo acoge con agrado las conclusiones del mecanismo consultivo creado para reorganizar el Centro Regional y para que su rendimiento sea óptimo. | UN | وترحب المجموعة باستنتاجات الآلية التشاورية التي أنشئت لإعادة تنظيم المركز الإقليمي وتمكينه من تحقيق الأداء الأمثل. |
Recordando que, en su resolución 60/86, pidió al Secretario General que estableciera, dentro de los límites de los recursos existentes, un mecanismo consultivo formado por los Estados interesados, especialmente de África, para reorganizar el Centro Regional, | UN | وإذ تشير إلى أنها طلبت، في قرارها 60/86، إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي، |
En el período que abarca el informe el Mecanismo Consultivo para la reorganización del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África prosiguió su labor. | UN | 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا أعمالها. |
Recomendaciones para la reorganización del Centro | UN | توصيات لإعادة تنظيم المركز |
La ONUDD aceptó la recomendación de la Junta de aplicar una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia oriental y el Pacífico a fin de volver a restablecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siga siendo sostenible desde el punto de vista financiero. | UN | 71 - ووافق المكتب على توصية المجلس بتنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ لكي يتسنى إعادة إنشاء إدارة للمشاريع وضمان بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة. |
De conformidad con la resolución 60/86 de la Asamblea General, titulada " Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África " , se estableció un mecanismo consultivo para la reorganización del Centro Regional para la Paz y el Desarme en África, que celebró tres reuniones en Nueva York, los días 5 de mayo y 5 y 12 de junio de 2006. | UN | 37 - عملا بقرار الجمعية العامة 60/86 المعنون " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا " أنشئت آلية استشارية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. وعقدت ثلاثة اجتماعات في 5 أيار/مايو و 5 حزيران/يونيه و 12 حزيران/يونيه 2006 على التوالي في نيويورك. |
El Secretario General desea señalar a la atención de los Estados Miembros las recomendaciones del Mecanismo Consultivo para la reorganización del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África e insta a los Estados Miembros a que examinen atentamente esas recomendaciones. | UN | 30 - ويود الأمين العام أن يوجه انتباه الدول الأعضاء إلى التوصيات المقدمة من الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، ويحث الدول الأعضاء على النظر بشكل جدي في تلك التوصيات. |
En el párrafo 71, la ONUDD aceptó la recomendación de la Junta de aplicar una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia oriental y el Pacífico a fin de volver a restablecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siguiera siendo sostenible desde el punto de vista financiero. | UN | 578 - وفي الفقرة 71، وافق المكتب على توصية المجلس بتنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لكي يتسنى إعادة إنشاء إدارة للمشاريع وضمان بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة. |
e) Aplique una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia oriental y el Pacífico a fin de volver a establecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siga siendo sostenible desde el punto de vista financiero (párr. 71); | UN | (هـ) تنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ من أجل إعادة إنشاء إدارة البرنامج وضمان استمرار الاستدامة المالية للمركز (الفقرة 71)؛ |
En el párrafo 71, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que aplicara una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia oriental y el Pacífico a fin de restablecer la gestión de programas y asegurarse de que la oficina de Bangkok siguiera siendo sostenible desde el punto de vista financiero. | UN | 787 - وفي الفقرة 71، وافق المكتب على توصية المجلس له بتنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بغية إعادة تأسيس عملية إدارة البرامج وكفالة بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة. |
En el párrafo 71 del informe anterior de la Junta, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que aplicara una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico a fin de volver a establecer la gestión de programas y asegurarse de que el Centro siguiera siendo sostenible desde el punto de vista financiero. | UN | 13 - في الفقرة 71 من التقرير السابق للمجلس، ذُكر أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وافق على التوصية الصادرة عن المجلس بتنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ بغية إعادة تأسيس عملية إدارة البرامج وكفالة بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة. |
La Junta recomendó que la UNODC aplicara una estrategia para la reorganización del Centro Regional para Asia oriental y el Pacífico a fin de volver a restablecer la gestión de programas y asegurarse de que la oficina de Bangkok siguiera siendo sostenible desde el punto de vista financiero (párr. 71). | UN | أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ لكي يتسنى إعادة إنشاء إدارة للمشاريع وضمان بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة. (الفقرة 71) |
Recordando que, en su resolución 60/86, pidió al Secretario General que estableciera, dentro de los límites de los recursos existentes, un mecanismo consultivo formado por los Estados interesados, especialmente de África, para reorganizar el Centro Regional, | UN | وإذ تشير إلى أنها طلبت، في قرارها 60/86، إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي، |
Recordando que la Asamblea General, en su resolución 60/86, pidió al Secretario General que estableciera, dentro de los límites de los recursos existentes, un mecanismo consultivo formado por los Estados interesados, especialmente de África, para reorganizar el Centro Regional, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 60/86 إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي، |
Recordando que la Asamblea General, en su resolución 60/86, pidió al Secretario General que estableciera, dentro de los límites de los recursos existentes, un mecanismo consultivo formado por los Estados interesados, especialmente de África, para reorganizar el Centro Regional, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 60/86 إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي، |