"لإعادة توطينهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su reasentamiento
        
    • de reasentamiento
        
    • para reasentarlos
        
    • para reasentarse
        
    • el reasentamiento
        
    • para que se reasienten
        
    • para ser reasentados
        
    • reasentamiento de
        
    Las jurisdicciones extranjeras aceptarán a testigos protegidos para su reasentamiento UN وموافقة السلطات القضائية الأجنبية على قبول الشهود المحميين لإعادة توطينهم
    Los países que han mostrado su voluntad de aceptar a refugiados para su reasentamiento en un espíritu de compartir la responsabilidad han realizado una aportación importante al reforzamiento del primer asilo y a la solución de arraigados problemas de refugiados en un número de casos cada vez mayor. UN وقد قدمت البلدان، الراغبة في قبول اللاجئين لإعادة توطينهم من منطلق تقاسم المسؤوليات، مساهمة كبيرة في تعزيز اللجوء الأول وحل مشاكل اللاجئين المعلقة من فترة طويلة في عدد متزايد من الحالات.
    Una delegación acogió con satisfacción los esfuerzos realizados por el ACNUR para ampliar su referida capacidad de reasentamiento. UN ورحب أحد الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قدراتها على إحالة حالات اللاجئين لإعادة توطينهم.
    Sin embargo, permite que los solicitantes de asilo no europeos debidamente inscritos ante las autoridades soliciten asilo temporal y, si son reconocidos como refugiados, permanezcan en Turquía hasta que el ACNUR les encuentre una solución de reasentamiento. UN غير أن تركيا تسمح لطالبي اللجوء غير الأوروبيين المسجلين بشكل سليم لدى السلطات بأن يطلبوا اللجوء المؤقت؛ وإذا اعتُرف بهم كلاجئين، تسمح لهم بالبقاء في تركيا إلى حين تجد المفوضية حلاً لإعادة توطينهم.
    El Estado Parte debería elaborar políticas y procedimientos transparentes en caso de desalojo y velar por que no se desalojen los asentamientos a menos que se haya consultado a los afectados y se hayan hecho arreglos adecuados para reasentarlos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع سياسات وإجراءات شفافة للتصدي لحالات الإخلاء وأن تكفل عدم إخلاء المستوطنات إلا بعد استشارة المتضررين واتخاذ الترتيبات الملائمة لإعادة توطينهم.
    Hasta el momento el ACNUR ha proporcionado asistencia a un total de 17.846 desplazados para reasentarse en sus zonas de origen. UN وقدمت المفوضية حتى الآن المساعدة لعدد مجموعه 846 17 من المشردين العائدين، لإعادة توطينهم في مناطقهم الأصلية.
    El Brasil y Chile acogieron a refugiados provenientes de fuera de la subregión para su reasentamiento, demostrando así su solidaridad internacional y su participación en la distribución de la carga. UN واستقبلت كل من البرازيل وشيلي اللاجئين من خارج المنطقة دون الإقليمية لإعادة توطينهم وإثبات التزامهما بالتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    El Brasil y Chile acogieron a refugiados provenientes de fuera de la subregión para su reasentamiento, demostrando así su solidaridad internacional y su participación en la distribución de la carga. UN واستقبلت كل من البرازيل وشيلي اللاجئين من خارج المنطقة دون الإقليمية لإعادة توطينهم وإثبات التزامهما بالتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    Así pues, el Gobierno estima que tal vez lleve un año trasladar a los excombatientes y sus familiares que quedan por reasentar desde las localidades en que se encuentran actualmente hasta un total de más de 600 zonas designadas para su reasentamiento. UN وعلى ذلك تقدر الحكومة أنها قد تستغرق سنة واحدة لنقل المقاتلين السابقين الباقين وعيالهم من مواقعهم الحالية إلى ما يبلغ مجموعه ستمائة منطقة محددة لإعادة توطينهم.
    Los Estados Unidos esperan con interés poder avanzar hacia el día en que pueda cerrarse Guantánamo, y apoya el llamamiento que se hace en el informe a los Estados a que reciban a las personas actualmente detenidas en Guantánamo para su reasentamiento. UN وقال إن الولايات المتحدة تتطلع إلى التحرك قُدماً إلى اليوم الذي يمكن فيه إغلاق غوانتانامو، وتؤيد النداء الوارد في التقرير بأن تستقبل الدول الأشخاص المحتجزين حالياً في غوانتانامو لإعادة توطينهم.
    Países que solían admitir a refugiados para su reasentamiento han dejado de hacerlo, de conformidad con el derecho internacional, y Botswana no repatría a refugiados a sus países. UN فالبلدان التي كانت تقبل اللاجئين لإعادة توطينهم قد توقفت عن فعل ذلك، وفقاً للقانون الدولي. ولا تقوم بوتسوانا بإعادة اللاجئين إلى بلدانهم.
    87. Con posterioridad a 1956, Islandia ha recibido a grupos de refugiados para su reasentamiento. UN 87- وقد استقبلت آيسلندا مجموعات من اللاجئين لإعادة توطينهم منذ عام 1956.
    Se ha aprobado un programa estatal de reasentamiento para el período 2006 a 2010 que incluye medidas de reintegración y adaptación sociales. UN وتمت الموافقة على برنامج وضعته الدولة لإعادة توطينهم للفترة من 2006 إلى 2010 ويشمل البرنامج تدابير تتعلق بإعادة إدماجهم وتواؤمهم اجتماعياً.
    En 2008, más 16.000 refugiados de Myanmar abandonaron Tailandia y más 13.000 refugiados de Bhután abandonaron Nepal en el marco de importantes esfuerzos de reasentamiento. UN ففي عام 2008، غادر تايلند أكثر من 000 16 لاجئ من ميانمار، كما غادر نيبال أكثر من 000 13 لاجئ من بوتان في إطار مساعٍ كبرى لإعادة توطينهم.
    28. El Comité se manifiesta preocupado por los desalojos forzosos, como ha ocurrido en los casos de las poblaciones desplazadas por los proyectos hidroeléctricos de Kulekhani y Marshynagdi, sin indemnizaciones ni medidas de reasentamiento apropiadas. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات الإخلاء القسري، مثلما هو الحال بالنسبة إلى الأشخاص الذين شردهم مشروعا الطاقة الكهرمائية في كوليخاني ومارشيناغدي، بدون تعويضهم تعويضاً كافياً أو بدون اتخاذ تدابير ملائمة لإعادة توطينهم.
    También celebro la contribución de 8 millones de dólares anunciada en abril por el Banco Mundial en Bangui para prestar apoyo a proyectos de desarrollo de las comunidades rurales, que, eventualmente, podrían proporcionar oportunidades de reasentamiento a los participantes en la etapa de reintegración del programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأرحب أيضا بالمساهمة البالغة 8 ملايين دولار التي أعلنها البنك الدولي في بانغي، في نيسان/أبريل، لدعم المشاريع الإنمائية للمجتمعات الريفية التي يمكن أن تتيح في نهاية الأمر فرصا للمشاركين لإعادة توطينهم في مرحلة إعادة الإدماج من البرنامج.
    El 7 de octubre, los detenidos fueron puestos en libertad y regresaron al campamento después de comprometerse a comparecer ante un tribunal iraquí si eran convocados, y a salir del Iraq con destino a un tercer país de reasentamiento si había oportunidades para ello. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، أُطلق سراح المحتجزين وأُعيدوا إلى المعسكر بعد موافقتهم على المثول أمام محكمة عراقية في حال إصدار أوامر حضور بحقهم، وعلى مغادرة العراق لإعادة توطينهم في بلد ثالث إذا سنحت الفرصة.
    El Canadá ha aceptado recientemente a 800 refugiados de Karen para reasentarlos en el Canadá, mientras que Birmania ha hecho escasos progresos en la aplicación de un proceso global auténtico en favor de la reconciliación nacional. UN وأضافت أن كندا استقبلت مؤخراً 800 لاجئ من كارين لإعادة توطينهم في كندا، بينما لم تحرز بورما تقدماً كبيراً عن تنفيذ عملية شاملة بصورة حقيقية من أجل المصالحة الوطنية.
    Los refugiados que no pueden repatriarse ni quedarse en los países de primer asilo tal vez sean candidatos para reasentarse en un tercer país. UN 59 - ويتأهل اللاجئون غير القادرين على العودة أو البقاء في بلدان اللجوء الأول لإعادة توطينهم في بلد ثالث.
    48. Varias delegaciones mencionaron el número limitado de Estados dispuestos a aceptar el reasentamiento de un número importante de refugiados. UN 48- وأشار بعض الوفود إلى العدد المحدود من الدول المستعدة لقبول عدد كبير من اللاجئين لإعادة توطينهم.
    También hay incertidumbre acerca de la suerte de la enorme población de refugiados de Sierra Leona y Liberia debido a las dificultades con que se tropieza para procurarles un regreso en condiciones de seguridad y encontrarles lugares seguros para que se reasienten en Sierra Leona y en Liberia. UN كما يحيط عدم التيقن بمصير الأعداد الكبيرة من لاجئي سيراليون وليبريا بسبب الصعوبات التي تعرقل تأمين سلامة عودتهم وإيجاد أماكن آمنة لإعادة توطينهم في سيراليون وليبريا.
    La decisión del Ministerio del Interior de aceptar a más de 1.000 ex detenidos bosnios y sus familias para ser reasentados en el Reino Unido exigió un aumento del personal supernumerario de apoyo de la oficina local durante todo el año, lo que se sufragó con cargo a la operación especial para la antigua Yugoslavia. UN كما إن قرار وزارة الداخلية بقبول أكثر من ٠٠٠ ١ محتجز بوسني سابق وأسرهم ﻹعادة توطينهم في المملكة المتحدة قد استوجب اللجوء الى موظفي دعم محليين مؤقتين اضافيين في المكتب الفرعي طوال السنة، مما تم تغطيته عبر أموال أتيحت بموجب العملية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus