"لإقفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el cierre
        
    • cierre de
        
    • para cerrar
        
    • de cierre
        
    • al cierre
        
    • del cierre
        
    • cerrarla
        
    Estas disposiciones, en sus partes pertinentes, estipulan: i) que el Presidente deberá, poco después del comienzo del debate sobre un tema, indicar una fecha para el cierre de las listas de oradores. UN `1` ينبغي أن يحدد الرئيس، بعد أمد قليل من بدء مناقشة بند ما، موعدا لإقفال قائمة المتكلمين.
    Igualmente, la consecución de los cinco objetivos y las dos condiciones necesarios para el cierre de la Oficina del Alto Representante está paralizada. UN وبالمثل، مافتئ إنجاز الأهداف الخمسة والشرطين اللازمين لإقفال مكتب الممثل السامي يتعثر.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que se mantendría en contacto con la Tesorería en relación con el cierre de las cuentas bancarias mencionadas. UN وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أنها ستواصل المتابعة مع الخزانة لإقفال الحسابات المصرفية لكل واحدة من البعثات المعنية.
    A pesar de ello, cabe mencionar que algunas oficinas han tomado medidas para cerrar las cuentas de los proyectos. UN ومع ذلك يلاحظ أن جهودا تبذل في عدة مكاتب لإقفال المشاريع من الناحية المالية.
    Mientras tanto, cabe mencionar que algunas oficinas han tomado medidas para cerrar financieramente las cuentas de los proyectos. UN وفي الوقت ذاته، من الجدير ذكره أن الجهود قد بذلت في بعض المكاتب لإقفال المشاريع ماليا.
    Examinar y depurar los registros contables y mejorar los procedimientos de cierre mensual UN استعراض وتطهير سجلاتها المحاسبية، وتعزيز إجراءاتها لإقفال الحسابات بنهاية كل شهر
    Se ha implantado e incluido en las actividades relativas al cierre mensual de las cuentas un proceso de seguimiento y revisión mensuales de las promesas pendientes. UN وبدأ العمل بالرصد والمراجعة الشهريين للتعهدات غير المسددة وأصبح ذلك جزءا من الأنشطة الشهرية لإقفال الحسابات.
    La partida para la reparación de los puentes en las principales rutas de abastecimiento de la MONUA no se utilizaron como resultado del cierre de las bases de los equipos y oficinas regionales y la concentración de las actividades de la Misión en la zona de Luanda. UN 10 - لم يستخدم الرصيد المخصص لإصلاح الجسور على طول الطرق الرئيسية التي تستخدمها بعثة المراقبين لنقل الإمدادات نظرا لإقفال مواقع الأفرقة والمكاتب الإقليمية وتركز أنشطة البعثة في منطقة لواندا.
    Durante el período que se examina no se ha cumplido ninguno de los objetivos pendientes ni las condiciones necesarias para el cierre de la Oficina del Alto Representante. UN ولم يستوف أي من الأهداف المعلقة والشروط اللازمة لإقفال مكتب الممثل السامي خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se han puesto en práctica instrucciones mensuales y anuales claras y detalladas para el cierre de cuentas y la preparación de los estados financieros, de conformidad con el calendario establecido. UN نفذت تعليمات مفصلة وواضحة شهرية وسنوية وجدول زمني لإقفال الحسابات وإعداد البيانات المالية.
    Los procedimientos relativos a las fechas límite estarán sincronizados para el para el cierre anual UN سيتحقق التزامن بين إجراءات إقفال الحسابات المصرفية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لإقفال السنة المالية
    Se ha iniciado la segunda fase del ejercicio de cierre de proyectos de la UNOPS para acelerar el cierre financiero de los proyectos concluidos a efectos operacionales. UN أطلقت المرحلة الثانية من عملية المكتب لإقفال المشاريع بقصد الإسراع بالإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت عملياتها.
    Sin embargo, ambos productores de goma clorada ahora han firmado contratos con el Ministerio de Protección del Medio Ambiente de China para cerrar la producción en 2009. UN ولكن هذين المنتجَين للمطاط المكلور وقّعا عقوداً مع وزارة حماية البيئة في الصين لإقفال الإنتاج عام 2009.
    Será una excusa para cerrar la investigación. Open Subtitles سيكون هذا عذره الجديد لإقفال القضية
    Pero ahora mismo, porque estoy preparándome para cerrar la puerta en dos minutos. Open Subtitles لكن افعلها حالاَ لأنني أرتب لإقفال هذا الباب خلال دقيقتين
    A fines de 2007 se inició un proceso de gran alcance de cierre y depuración de proyectos. UN بدأ المكتب في أواخر عام 2007 عملية كبرى لإقفال وتنظيف المشاريع.
    Examinar y depurar los registros contables, incluidos los saldos de activo y pasivo, y mejorar los procedimientos de cierre mensual a fin de conciliar todas las cuentas y mantener la integridad de los saldos UN استعراض وتطهير سجلاتها المحاسبية، بما في ذلك جميع أرصدة الأصول والخصوم، وتعزيز إجراءاتها لإقفال الحسابات بنهاية كل شهر من أجل التسوية الكاملة لجميع الحسابات والحفاظ على سلامة السجلات المحاسبية
    En relación con esta cuestión, el ACNUR está examinando las normas relativas al cierre de proyectos con miras a adelantar los plazos para la presentación de informes a fin de que las auditorías puedan hacerse antes. UN وفي هذا الصدد، تستعرض المفوضية قواعدها لإقفال المشاريع بغية تقديم المواعيد النهائية لرفع التقارير حتى يكون من الممكن إجراء عمليات المراجعة في وقت مبكر.
    Como resultado del cierre de las oficinas regionales y el redespliegue del personal a Luanda, se canceló, con efecto al 1° de marzo de 1999, el contrato para cinco aviones Cessna C - 208. UN 15 - ونتيجة لإقفال المكاتب الإقليمية ونقل الأفراد إلى لواندا، ألغيت العقود الخاصة بخمس طائرات من طراز سيسنا C-208 اعتبارا من 1 آذار/مارس 1999.
    Entonces resulta que la chica recibió 200 y pico de puntadas para cerrarla. Open Subtitles ...إتضح أن الفتاة إحتاجت لـ 200 غرزة لإقفال الجرح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus