Insta a los Estados a que prevengan cualquier violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres y las niñas y dediquen especial atención a la eliminación de las prácticas y leyes que las discriminan o que perpetúan o toleran la violencia contra ellas. | UN | وتحث الدولَ على منع جميع انتهاكات جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وعلى إيلاء اهتمام خاص لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء والفتيات أو تديم وتتغاضى عن العنف ضدهن. |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, incluso en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias; | UN | " (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, incluso en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias; | UN | " (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
84. Es preciso elaborar una política general para eliminar las prácticas que afectan a la vida de una persona únicamente a causa de su inclinación sexual. | UN | 84- ويتعين وضع سياسة شاملة لإلغاء الممارسات التي تطال حياة أي شخص لمجرد تمايزه الجنسي. |
Distribuirá a las oficinas sobre el terreno, a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales el plan de acción para eliminar las prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y la niña. | UN | وستوزع خطة العمل على المكاتب الميدانية والحكومات والمنظمات غير الحكومية لإلغاء الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات. |
8. Medidas adoptadas para abolir las prácticas perjudiciales | UN | 8 - التدابير المتخذة لإلغاء الممارسات الضارة |
El principal objetivo de Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children consiste en aplicar programas a nivel comunitario (en 28 países africanos), regional e internacional para erradicar las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina. | UN | يتمثل محور التركيز الرئيسي للجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في تنفيذ البرامج على الصعد المجتمعي (في 28 بلداً أفريقياً) والإقليمي والدولي لإلغاء الممارسات التقليدية الضارة كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, incluso en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias; | UN | (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, incluso en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias; | UN | (ج) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, incluso en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias; | UN | (ج) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, incluso en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión o de creencias; | UN | (ج) أن تضع حداً لانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء، بما في ذلك في إطار ممارسة حقهن في حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد؛ |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, incluso en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión o de creencias; | UN | (ج) أن تضع حداً لانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء، بما في ذلك في إطار ممارسة حقهن في حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد؛ |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, incluso en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias; | UN | (ج) أن تضع حداً لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماماً خاصاً لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, particularmente en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión o de creencias; | UN | (ج) أن تضع حداً لانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء، بما في ذلك في إطار ممارسة حقهن في حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد؛ |
d) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, particularmente en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión o de creencias; | UN | (د) أن تضع حداً لانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء، بما في ذلك في إطار ممارسة حقهن في حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد؛ |
c) Poner fin a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y dedicar especial atención a la eliminación de las prácticas y las leyes que las discriminan, particularmente en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión o de creencias; | UN | (ج) أن تضع حداً لانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء، بما في ذلك في إطار ممارسة حقهن في حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد؛ |
Es preciso elaborar una política general para eliminar las prácticas que afectan a la vida de una persona únicamente a causa de su diferencia de sexo. | UN | 36 - ينبغي وضع سياسة شاملة لإلغاء الممارسات التي تمس حياة أي شخص بسبب نوع جنسه فقط. |
Además, los gobiernos que no cumplen con la resolución 66/6 de la Asamblea General deberían adoptar urgentemente nuevas medidas para eliminar las prácticas comerciales discriminatorias y poner fin a los bloqueos económicos, comerciales y financieros declarados unilateralmente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات التي لا تمتثل للقرار 66/6 أن تعجل باتخاذ المزيد من الخطوات لإلغاء الممارسات التجارية التمييزية وإنهاء أشكال الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المعلن عنها بصفة انفرادية. |
Además, los Gobiernos que no cumplen con lo dispuesto en la resolución 67/4 de la Asamblea General deberían adoptar con carácter urgente nuevas medidas para eliminar las prácticas comerciales discriminatorias y poner fin a todo bloqueo económico, comercial y financiero que se haya declarado de forma unilateral. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات التي لا تمتثل للقرار 67/4 أن تعجل باتخاذ المزيد من الخطوات لإلغاء الممارسات التجارية التمييزية وإنهاء أشكال الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المعلن عنها بصفة انفرادية. |
La Convención exige que los Estados partes tomen medidas eficaces para abolir las prácticas sociales que sean perjudiciales para la salud de los niños. Ello comprende, necesariamente, las prácticas que pondrían en peligro a los niños en el contexto de un conflicto armado. | UN | كما أن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء الممارسات الاجتماعية التي تمس صحة الأطفال ومن شأن ذلك أن يشمل بالضرورة الممارسات التي تضع الأطفال في طريق الخطر ضمن سياق الصراع المسلح. |
Objetivos de la organización: El Comité Interafricano centra su actividad principalmente en la ejecución de programas a nivel comunitario (en 28 países africanos), regional e internacional para erradicar las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina. | UN | الأهداف والمقاصد: يتمثل محور التركيز الرئيسي للجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في تنفيذ البرامج على الصعد المجتمعي (في 28 بلداً أفريقياً) والإقليمي والدولي لإلغاء الممارسات التقليدية الضارة، كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث عن طريق القيام بأنشطة منها: بناء القدرات: توفير المساعدة التقنية لتمكين لجانها الوطنية وتقييم تأثير التدخلات. |