"لإنتاج واستهلاك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la producción y el consumo
        
    • de producción y consumo
        
    • production and consumption
        
    • producción o consumo excesivos
        
    Determinación de los factores de emisión locales para la producción y el consumo de energía, procesos industriales, agricultura y cambio del uso de la tierra y silvicultura. UN تحديد عوامل الانبعاثات المحلية لإنتاج واستهلاك الطاقة، والعمليات الصناعية، والزراعة، وتغيّر استخدام الأراضي والحراجة.
    la producción y el consumo de quinua también se promovieron en la 26ª feria internacional del libro de Bogotá. UN وتم الترويج لإنتاج واستهلاك الكينوا أيضا في معرض الكتاب الدولي السادس والعشرين في بوغوتا.
    Estos datos representan desviaciones de las medidas de control previstas en el Protocolo, que prescriben que la Parte debería haber eliminado totalmente la producción y el consumo de tetracloruro de carbono, salvo para los usos esenciales acordados por las Partes. UN وتمثل هذه البيانات انحرافات عن تدابير الرقابة في البروتوكول والتي تتطلب من الطرف تحقيق تخلص تدريجي كامل لإنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون باستثناء الاستخدامات التي وفاق الأطراف علي أنها ضرورية.
    Transferencia de tecnología en relación con el saneamiento, y pautas sostenibles de producción y consumo de agua UN نقل التكنولوجيا مقابل الاصحاح والأنماط المستدامة لإنتاج واستهلاك المياه
    Informe sobre las oportunidades de producción y consumo de bienes y servicios ambientales para las empresas pequeñas y medianas en algunos países de la CESPAO UN تقرير عن الفرص المتاحة للشركات الصغيرة والمتوسطة لإنتاج واستهلاك السلع والخدمات البيئية في بلدان مختارة أعضاء في الإسكوا
    El representante de la Unión Europea indicó también que la Parte estaba revisando su marco de control con miras a la eliminación de la producción y el consumo de HFC. UN ولاحظ ممثل الاتحاد الأوروبي أيضاً أن الطرف يقوم بمراجعة إطاره الخاص بالتحكُّم بهدف الخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    Debe procederse rápidamente a la eliminación progresiva de las subvenciones gubernamentales para la producción y el consumo de formas dañinas e insostenibles de energía. UN 14 - وينبغي القيام على جناح السرعة بالانتهاء تدريجيا من إعانات الدعم الحكومية المقدمة لإنتاج واستهلاك الأشكال الضارة غير المستدامة للطاقة.
    4. El Consejo tomará las disposiciones apropiadas para recoger periódicamente otras informaciones que considere necesarias para seguir la evolución del mercado y para evaluar la capacidad actual y potencial de la producción y el consumo de cacao. UN 4- يتخذ المجلس الترتيبات الملائمة للقيام بعمليات التجميع المنتظم لأي معلومات أخرى قد يراها مناسبة لرصد التطورات السوقية وتقدير الطاقة الحالية والمحتملة لإنتاج واستهلاك الكاكاو.
    Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل الإنقاص التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات HFC وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول.
    Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل الإنقاص التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات HFC وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول.
    De conformidad con la práctica habitual, la Secretaría modificó las cifras de consumo de HCFC correspondientes a todos los años solicitados por las Partes, excepto para 2009, que es uno de los dos años utilizados para determinar el nivel de base de la producción y el consumo de HCFC para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN ووفقاً للممارسة المعتادة، عدلت الأمانة أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات التي قدمت الأطراف طلبات بشأنها، فيما عدا عام 2009، وهي إحدى السنتين المستخدمتين في تحديد خط الأساس لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول.
    Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول.
    Permite que la reducción de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones de HFC23 como subproducto reciban financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال.
    Permite que la reducción de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones de HFC23 como subproducto reciban financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال.
    Al reducir la producción y el consumo de HFC, la enmienda propuesta podría disminuir la velocidad de aumento de temperatura mundial en 0,1°C para 2050 y hasta 0,5°C para 2100. UN ويمكن أن يؤدي التعديل المقترح، من خلال الخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية، إلى خفض معدل ارتفاع درجة الحرارة العالمية بمقدار 0,1 درجة مئوية بحلول عام 2050، وبما يصل إلى 0,5 درجة مئوية بحلول عام 2100.
    Permite que la reducción de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones de HFC23 como subproducto reciban financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال.
    Además, la CESPAO ha elaborado un estudio titulado " Hacia modalidades sostenibles de producción y consumo de los recursos hídricos en la región árabe " . UN كما أعدت اللجنة دراسة بعنوان " نحو أنماط مستدامة لإنتاج واستهلاك الموارد المائية في المنطقة العربية " .
    El Protocolo de Montreal hace amplio uso de los parámetros de referencia con respecto a la producción y consumo de sustancias que agotan el ozono, con el fin de disminuir progresivamente los niveles permitidos de producción y consumo. UN 14 - ويستخدم بروتوكول مونتريال خط الأساس بشكل مستفيض بالنسبة لإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، بهدف العمل بشكل تدريجي على خفض مستويات الإنتاج والاستهلاك المسموح بها.
    2007 data on calculated production and consumption by Parties UN بيانات 2007 عن المستويات المحسوبة لإنتاج واستهلاك الأطراف
    Recordando que en la decisión XVIII/17 se pidió a la Secretaría que mantuviese un registro consolidado de los casos en que las Partes hayan explicado que su producción o consumo excesivos de una sustancia que agota el ozono en un año se debían al hecho de que la producción o importación de sustancias que agotan el ozono se había almacenado para su uso con fines específicos en un año posterior; UN إذْ يشير بالذكر إلى أنه طُلِبَ إلى الأمانة في المقرر 18/17 أن تحتفظ بسجل موحد بالحالات التي أوضحت فيها الأطراف أن سبب تجاوزها لإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في عام معين جاء نتيجة لإنتاج أو استيراد مواد مستنفدة للأوزون في ذلك العام تم تخزينها لبعض الأغراض المحددة في عام مقبل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus