"لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para establecer una institución nacional de derechos
        
    • para crear una institución nacional de derechos
        
    • establecimiento de una institución nacional de derechos
        
    • creación de una institución nacional de derechos
        
    • a establecer una institución nacional de derechos
        
    • de establecer una institución nacional de derechos
        
    • crear una institución de
        
    • para establecer una institución de derechos
        
    • establecía una institución nacional de derechos
        
    • para el establecimiento de una institución
        
    • a crear una institución nacional de derechos
        
    • establecimiento de una institución de derechos
        
    • el establecimiento de una institución nacional de
        
    Solicitó información adicional sobre los progresos realizados para establecer una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París. UN وطلبت معلومات إضافية عن التقدم المحرز لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في إطار الامتثال لمبادئ باريس.
    El Comité alienta al Estado parte a que lleve adelante los planes previstos para establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي حسبما تقرر في تنفيذ الخطط المتوخاة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس.
    Actualmente se está examinando una propuesta para crear una institución nacional de derechos humanos. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في اقتراح لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Los resultados de la consulta determinarán los pasos sucesivos hacia el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos: UN وستحدد نتيجة هذه المشاورات الإجراءات التي ستتبع لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La conferencia acordó establecer un grupo de trabajo conjunto, integrado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil, al que se han encomendado varias tareas, entre las cuales la preparación de un proyecto de ley de creación de una institución nacional de derechos humanos. UN واتفق المؤتمر على تشكيل فريق عمل مشترك، يضم ممثلين للحكومة والمجتمع المدني، على أن يُكلّف بعدة مهام تشمل إعداد مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    G. Esfuerzos tendentes a establecer una institución nacional de derechos humanos 49 - 50 16 UN زاي- الجهود المبذولة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان 49-50 14
    19. El Canadá recomendó que el Japón terminara de elaborar la legislación necesaria para establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN 19- وأوصت كندا بأن تستكمل اليابان صياغة التشريع اللازم لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Comité alienta al Estado parte a que lleve adelante los planes previstos para establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في تنفيذ الخطط المتوخاة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس، في الموعد المقرر.
    Se pregunta, por ejemplo, por qué no se han adoptado medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos encargada de elaborar un enfoque estratégico coordinado en materia de derechos humanos. UN وتساءل، على سبيل المثال، عن سبب عدم اتخاذ أية خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تضطلع بمسؤولية وضع نهج استراتيجي منسق إزاء حقوق الإنسان.
    El ACNUDH prestó asistencia en la formulación de un proyecto de ley para establecer una institución nacional de derechos humanos en Lesotho. UN 23 - وقدمت مفوضية حقوق الإنسان المساعدة في وضع مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو.
    Había tomado conocimiento con agrado de que Samoa había iniciado el proceso de redactar la legislación para establecer una institución nacional de derechos humanos y había comenzado a fomentar la seguridad en la familia y el apoyo a las víctimas de la violencia doméstica. UN وأعربت عن سرورها أيضاً لما علمت أن ساموا قد بدأت في وضع مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشرعت في تعزيز سلامة الأسرة وفي مساندة ضحايا العنف المنزلي.
    El Estado parte debe adoptar medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos con un amplio mandato en materia de derechos humanos y dotarla de suficientes recursos financieros y humanos, de acuerdo con los Principios de París. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    Señaló además las consultas para crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وأخذت علماً أيضاً بالمشاورات الجارية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Comité señala también la falta de información sobre las medidas tomadas por el Estado Parte para crear una institución nacional de derechos humanos, a pesar de la anterior recomendación del Comité a este respecto. UN كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، رغم التوصية التي قدمتها اللجنة سابقاً في هذا الصدد.
    8. El Comité toma nota de la preocupación del Estado parte por la falta de recursos para crear una institución nacional de derechos humanos. UN 8- وتحيط اللجنة علماً بما يساور الدولة الطرف من قلق إزاء قلة الموارد لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Otro señaló que estaba preparando el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وأشارت دولة أخرى إلى أنها تعد لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Bélgica solicitó información sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos actualmente en curso y la forma en que se dividirán las funciones entre esa institución y los mecanismos existentes. UN وطلبت بلجيكا معلومات عن العمل القائم حالياً لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعن الطريقة التي سيتم بها تقسيم المهام بين هذه المؤسسة والآليات القائمة.
    G. Esfuerzos tendentes a establecer una institución nacional de derechos humanos UN زاي - الجهود المبذولة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
    Durante el período que abarca el informe, la Oficina del ACNUDH para África Meridional examinó, en conjunción con funcionarios gubernamentales, parlamentarios y organizaciones de la sociedad civil, la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos en las Comoras. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشترك مكتب المفوضية لمنطقة الجنوب الأفريقي في العمل مع المسؤولين الحكوميين وأعضاء البرلمان ومنظمات المجتمع المدني لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في جزر القمر.
    47. Australia expresó su interés por conocer la opinión del Brasil acerca de las instituciones nacionales de derechos humanos, así como su criterio y su eventual apoyo a ese respecto, y preguntó si el Brasil tenía previsto crear una institución de conformidad con los Principios de París. UN 47- وأعربت أستراليا عن اهتمامها بمعرفة آراء البرازيل ونُهجها فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وما توفره من دعم لهذه المؤسسات، وسألت عما إذا كانت البرازيل تخطط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    8. El Comité toma nota de la labor realizada por el Estado parte para establecer una institución de derechos humanos, pero lamenta que después del examen de su informe anterior el Estado parte no haya tenido mayor prisa en adoptar medidas efectivas con ese fin (art. 2). UN 8- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، ولكنها تأسف لتباطؤ الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها السابق، في اتخاذ تدابير فعالة لإنشاء هذه المؤسسة (المادة 2).
    El 24 de diciembre de 2008 se promulgó en el Uruguay una ley por la que se establecía una institución nacional de derechos humanos. UN 12 - وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 سُن قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي.
    Las autoridades competentes del Reino están examinando la adopción de las medidas necesarias para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN 3- وتبحث الجهات المعنية في المملكة حالياً اتخاذ الخطوات الضرورية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Acogió con satisfacción la labor encaminada a crear una institución nacional de derechos humanos. UN ورحبت بالعمل لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La delegación afirmó que el Gobierno había otorgado alta prioridad al establecimiento de una institución de derechos humanos. UN ولاحظت أن الحكومة تمنح أولوية عالية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus