"لإنصاف الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Equidad de Género
        
    • para la equidad de género
        
    :: Articulación y fortalecimiento de alianzas interinstitucionales que contribuyan a llevar a la práctica la Política de Equidad de Género del Fondo de Tierras. UN :: تضافر وتعزيز التحالفات المشتركة بين المؤسسات التي تسهم في إعمال سياسة صندوق الأراضي لإنصاف الجنسين.
    La misma dependencia informó que ese año fueron sensibilizados los mandos medios del Centro Nacional de Equidad de Género y Salud Reproductiva; del Centro Nacional de Vigilancia Epidemiológica y Control de Enfermedades; y del Centro Nacional para la Salud de la Infancia y Adolescencia. UN وذكرت الوزارة أنه جرت في هذا العام توعية القيادات المتوسطة في المركز الوطني لإنصاف الجنسين والصحة الإنجابية؛ والمركز الوطني للرقابة الوبائية ومكافحة الأمراض؛ والمركز الوطني لصحة الطفل والمراهق.
    Como resultado, se creó la Coordinación General del Programa de Equidad de Género del PJF y se integraron tres direcciones de equidad de género: en la SCJN, en el CJF y en el Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء مكتب التنسيق العام لبرنامج إنصاف الجنسين في السلطة القضائية للاتحاد، الذي انضمت إليه ثلاث مديريات لإنصاف الجنسين: في محكمة العدل العليا الوطنية، ومجلس القضاء الاتحادي، والمحكمة الانتخابية التابعة للسلطة القضائية للاتحاد.
    Asimismo, se creó un Comité Interinstitucional de Equidad de Género del PJF, institución rectora de la política en materia de Equidad de Género en el PJF. UN وجرى كذلك إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لإنصاف الجنسين تابعة للسلطة القضائية للاتحاد، وهي بمثابة المؤسسة المسؤولة عن إدارة السياسة في مجال إنصاف الجنسين في السلطة القضائية للاتحاد.
    :: Promoción de la creación de oficinas municipales para la equidad de género. UN :: تشجيع إنشاء مكاتب بلدية لإنصاف الجنسين.
    A través de la Mesa Intrainstitucional de Género y No Discriminación, elaboró un auto diagnóstico y realizó la primera Encuesta Nacional de Equidad de Género 2006. UN وضعت الشركة، من خلال مكتب الجنسانية وعدم التمييز القائم داخل المؤسسات، تحليلا ذاتيا وأجرت أول دراسة استقصائية وطنية لإنصاف الجنسين في عام 2006.
    Cada Delegación y Unidad Administrativa de Oficinas Centrales, cuenta con un Coordinador de Equidad de Género, encargado de difundir y dar seguimiento al Sistema de Equidad de Género en su respectiva área de adscripción. UN ويضم كل مركز شرطة وكل وحدة إدارية تابعة للمكاتب المركزية منسقا لإنصاف الجنسين يناط به نشر ومتابعة نظام إنصاف الجنسين في مجال تخصصه.
    40. No se ha evaluado el efecto del Plan Nacional de Equidad de Género sobre los distintos sectores de la economía porque se ha tropezado con dificultades para aplicarlo. UN 40 - ومضت تقول إنه لم يجر تقييم تأثير الخطة الوطنية لإنصاف الجنسين على مختلف قطاعات الاقتصاد، حيث أن تنفيذها واجه صعوبات.
    Por otro lado, se adoptan políticas y programas en el marco de la ley, que son asumidos desde el Ministerio de Salud y Deportes como: El Plan Nacional de Equidad de Género y Salud 2004-2007 que tiene los siguientes objetivos: UN 76 - ومن ناحية أخرى اعتمدت سياسات وبرامج في إطار القانون تتكفل بها وزارة الصحة والرياضة، ومنها الخطة الوطنية لإنصاف الجنسين والصحة للفترة 2004-2007، التي تستهدف ما يلي:
    Otro aspecto importante que debe ser tomado en cuenta es la restricción de los gastos fiscales por la austeridad del Estado Boliviano, que dificulta las asignaciones presupuestarias para las políticas públicas de Equidad de Género. UN 372 - وهناك جانب مهم آخر لا بد من وضعه في الاعتبار، وهو تقليص النفقات المالية بسبب تقشف الدولة البوليفية، مما يجعل من الصعب رصد اعتمادات في الميزانية للسياسات العامة لإنصاف الجنسين.
    La SE cuenta, desde mayo de 2002, con una Unidad de Equidad de Género, que impulsa la participación de las mujeres en los programas y líneas de acción de la dependencia, a través de los instrumentos empresariales, de apoyo a proyectos productivos y de acceso al financiamiento. UN وأصبح لدى وزارة الاقتصاد، منذ أيار/مايو 2002، وحدة لإنصاف الجنسين تدعم مشاركة النساء في برامج الوزارة وخطط عملها، من خلال آليات تنظيم المشاريع ودعم المشاريع الإنتاجية والحصول على التمويل.
    El Plan Operativo 2006 de la Unidad de la Mujer Campesina, " Transversalización de la Política de Equidad de Género del Fondo de Tierras " contiene 3 estrategias: UN 560 - وتشمل الخطة التشغيلية لعام 2006 لوحدة المرأة الريفية، وهي بعنوان " تعميم سياسة صندوق الأراضي لإنصاف الجنسين " ، 3 استراتيجيات:
    La Política de Equidad de Género del Fondo de Tierras, con enfoque étnico promueve y garantiza la igualdad de oportunidades a campesinas y campesinos en el acceso, uso y tenencia de la tierra. UN 597 - إن سياسة صندوق الأراضي لإنصاف الجنسين ذات النهج الإثني تعزز وتكفل تكافؤ الفرص للريفيات والريفيين في الوصول إلى الأراضي واستخدامها وحيازتها.
    :: Realizó una encuesta de Equidad de Género entre 5.116 militares de ambos sexos adscritos a los mandos navales, direcciones generales, adjuntas y establecimientos del área metropolitana, para contar con un diagnóstico institucional que permitió identificar áreas de oportunidad en temas de Equidad de Género en la SEMAR-Armada de México. UN - أجرت الوزارة دراسة استقصائية لإنصاف الجنسين بين 116 5 من العسكريين من الجنسين الملحقين بالقيادات البحرية والإدارات العامة والمعاونة ومنشآت المنطقة المتروبولية، للتوصل إلى تحليل مؤسسي يساعد على تحديد مجالات التحسين في مسائل إنصاف الجنسين في وزارة البحرية والقوات البحرية المكسيكية.
    43. De igual manera, en el marco del PND 2011 - 2014, el Gobierno nacional y las organizaciones de mujeres mediante acuerdo manifestaron la necesidad de elaborar e implementar una política pública de Equidad de Género integral e interdependiente para las mujeres, compromiso que quedó incorporado en este documento. UN 43- وبصدد الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2011-2014، اتفقت الحكومة الوطنية والمنظمات النسائية على ضرورة إعداد وتنفيذ سياسة عامة شاملة ومتسقة لإنصاف الجنسين وضُمِّن هذا التعهد في تلك الوثيقة.
    655. Estrategia de Equidad de Género implementada en favor de la población desmovilizada-ACR. UN 656- يُنفِّذ المجلس الرئاسي العالي لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمتمردين والمجموعات المتمردة استراتيجية لإنصاف الجنسين لفائدة المحاربين السابقين.
    La Secretaría de Salud procura servicios especiales para las mujeres a partir de aquellos que componen al Centro Nacional de Equidad de Género y Salud Reproductiva, donde se ubica la coordinación del Programa Arranque parejo en la Vida, cuyo objetivo principal es brindar una atención segura y de calidad del embarazo y el parto. UN 688 - تقدم وزارة الصحة خدمات خاصة للنساء تبدأ بخدمات المركز الوطني لإنصاف الجنسين والصحة الإنجابية، حيث يجري تنسيق برنامج اعثر على شبيهك في الحياة، الذي يرمي أساسا إلى توفير رعاية مأمونة وجيدة في فترة الحمل والولادة.
    Por su parte, en enero de 2008, la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) creó la Comisión de Equidad de Género y, en febrero de 2010, el Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF) aprobó la instalación del Comité Ordinario de Equidad de Género. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008 شكلت محكمة العدل العليا الوطنية، من ناحيتها، لجنة إنصاف الجنسين، وفي شباط/فبراير 2010 وافقت المحكمة الانتخابية للسلطة القضائية للاتحاد على تشكيل اللجنة العادية لإنصاف الجنسين.
    Plan Nacional de Equidad de Género (PLANEG) 2007-2017: Fundamentado en tres aspectos estratégicos: a) Igualdad entre los géneros desde el enfoque de derechos humanos; b) Transversalización y focalización e intervenciones piloto de alto impacto; c) Mecanismos institucionales de coordinación y articulación para la implementación del plan. UN الخطة الوطنية لإنصاف الجنسين 2007-2017(42) التي تستند إلى ثلاثة جوانب استراتيجية هي: (أ) المساواة بين الجنسين من منظور حقوق الإنسان؛ (ب) تعميم وتركيز تدخلات رائدة شديدة الأثر؛ (ج) وضع آليات مؤسسية للتنسيق والإعداد من أجل تنفيذ الخطة.
    Las iniciativas indicadas supra son financiadas por el Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género y por organismos internacionales tales como el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Fondo canadiense para la equidad de género. UN وقام بتمويل المبادرات السالفة الذكر وزارة الشؤون الجنسانية، والمنظمات الدولية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والصندوق الكندي لإنصاف الجنسين.
    El INDESOL, en colaboración con el Grupo Interdisciplinario sobre Mujer, Trabajo y Pobreza (GIMTRAP, A.C.) realizó un ciclo de tele conferencias sobre Políticas públicas para la equidad de género en los municipios. UN 253 - وقام المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية، بالتعاون مع الفريق المتعدد التخصصات المعني بالمرأة والعمل والفقر، بعقد سلسلة من المؤتمرات التلفزيونية في موضوع السياسات العامة لإنصاف الجنسين في البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus