Se llevó a cabo un estudio de la industria sobre las mezclas comerciales de octaBDE correspondiente al año 2000 mediante un aviso publicado en la Gaceta del Canadá de conformidad con el artículo 71 de la CEPA 1999. | UN | وكان استقصاء صناعي بشأن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم قد أُجري عام 2000 عن طريق إعلان صَدَر بالجريدة الرسمية في كندا عملاً بالفرع 71 من قانون حماية البيئة الكندية 1999. |
Las mezclas comerciales de octaBDE se utilizan en la Comunidad como pirorretardantes. | UN | وتستخدم المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم داخل الجماعة كمثبطات للهب. |
La notificación indica que se han realizado investigaciones en Noruega para determinar la exposición de los seres humanos y el medio ambiente a las mezclas comerciales de octaBDE. | UN | ويذكر الإخطار أن بحثاً أُجريَ في النرويج لتحديد تعرض البشر والبيئة للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم. |
Las mezclas comerciales de octaBDE han demostrado que pueden transportarse en el medio ambiente a gran distancia. | UN | وقد أظهرت المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم القدرة على الانتقال لمسافات طويلة في البيئة. |
Se han detectado mezclas comerciales de octaBDE en muestras de sedimentos y suelos de América del Norte, y se han medido elevadas concentraciones en los sedimentos de las aguas residuales. | UN | وقد اكتشفت المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم في عينات الرسوبيات والتربة جُمعت في أمريكا الشمالية، كما قيست تركيزات عالية في حمأة المجارير. |
La medida reglamentaria firme prohibió la fabricación, el uso, la venta, la oferta para la venta o la importación de las mezclas comerciales de octaBDE como pirorretardantes, que era el principal uso de las mezclas comerciales de octaBDE. | UN | حَظَرَ الإجراء التنظيمي النهائي تصنيع أو استخدام أو بيع أو العرض للبيع أو استيراد المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم كمثبطات للهب، وهو الاستخدام الرئيسي للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم. |
Dado que la medida reglamentaria es una prohibición, se eliminará la fuente de las liberaciones de mezclas comerciales de octaBDE al medio ambiente, lo que facilitará una reducción significativa del riesgo para el medio ambiente. | UN | وحيث أن الإجراء التنظيمي هو عبارة عن حظر، فإن مصدر المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم في البيئة سوف يُزَالْ، الأمر الذي سيؤدي إلى تخفيض كبير في المخاطر على البيئة. |
La medida reglamentaria firme notificada guarda relación con las mezclas comerciales de octaBDE y su uso industrial como pirorretardante que demora la ignición y propagación del fuego. | UN | يتعلق الإجراء التنظيمي النهائي بالمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم واستعمالاتها الصناعية كمثبطات للهب تبطئ من الاشتعال ومن انتشار النيران. |
En un estudio realizado en Svalbard, se llegó a la conclusión de que los congéneres de las mezclas comerciales de octaBDE se bioacumulaban en el zooplancton, el bacalao polar y las focas anilladas. | UN | وفي دراسة واردة من سفالبارد، وُجد أن متجانسات المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تتراكم أحيائياً في العوالق الحيوانية، وفي القَدْ القُطبي وفي عجول البحر الحلقية. |
Los estudios y las evaluaciones aportan pruebas de que las mezclas comerciales de octaBDE pueden causar efectos adversos, como los efectos en los órganos reproductivos y el desarrollo. | UN | وتقدم الدراسات والتقييمات أدلة على أن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم قد تُحدِث آثاراً ضارة، مثل التأثيرات على الأعضاء التناسلية والنمو. |
En la Ley de protección del medio ambiente del Canadá (CEPA) de 1999 se citan datos de interés para la evaluación ecológica de antecedentes de las mezclas comerciales de octaBDE, que figuran en publicaciones examinadas por expertos y en bases de datos e indicadores comerciales y públicos. | UN | تم تحديد البيانات ذات الصلة بتقييم الفحص الإيكولوجي للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم بواسطة قانون حماية البيئة الكندية 1999، في أدبيات خضعت للاستعراض النظيري، وفي قواعد بيانات وأدلة تجارية وحكومية. |
Las mezclas comerciales de octaBDE se clasifican como " tóxicas " debido a sus efectos en la salud humana, cuyos riesgos se expresan como " puede causar daños al feto " , y " posible riesgo de pérdida de la fecundidad " . | UN | وتُصنَف المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم على أنها ' ' مواد سمية`` وذلك نتيجةً لتأثيراتها على صحة البشر، وما يصحبها من عبارات تفيد وجود مخاطر ' ' قد تُحدث ضرراً للأطفال قبل الولادة``، ' ' والخطر المحتمل للإضرار بالخصوبة``. |
Los efectos de la exposición reiterada a las mezclas comerciales de octaBDE demuestran invariablemente que el hígado es el principal órgano al que ataca, y se han observado efectos en el hígado en estudios realizados con animales. | UN | إن أثار تكرار التعرض للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تشير على الدوام إلى أن الكبد هو العضو الأكثر تعرضاً للخطر. وأن التأثيرات على الكبد قد لوحظت في الدراسات التي أُجرِيت على الحيوان. |
En la notificación se establece que la medida reglamentaria firme se basó en una evaluación del riesgo o de los peligros. Según datos de la notificación, los congéneres de las mezclas comerciales de octaBDE resisten la degradación y por tanto pueden persistir en el medio ambiente por largo tiempo. | UN | ويشير الإخطار إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقدير الأخطار أو المخاطر طبقاً للبيانات المأخوذة من الإخطار، وأن متجانسات المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تقاوم التدهور، وأنها لذلك تتمتع بالقدرة على الثبات في البيئة لفترة طويلة. |
En este estudio se reunieron datos sobre la fabricación, importación, usos y liberaciones de las mezclas comerciales de octaBDE en el Canadá (Environment Canada 2003). | UN | وجمع ذلك الاستقصاء بيانات عن التصنيع في كندا، والاستيراد، والاستخدامات والاطلاقات من المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم فيها (Environment كندا 2003). |
La notificación del Canadá incluye también pruebas de la información sobre las mezclas comerciales de octaBDE extraídas de documentos científicos publicados (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). | UN | ويشمل الإخطار الكندي كذلك دليل للمعلومات بشأن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم مستقاة من وثائق علمية منشورة (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). |
El resultado era que los congéneres de las mezclas comerciales de octaBDE cumplían las condiciones para su eliminación prácticamente total como se indicaba en el párrafo 3) del artículo 77 de la CEPA 1999 (sección 2.4.2.2 de la notificación). | UN | ونتيجة لذلك، فإن متجانسات المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تفي بشروط القضاء المبرم، على النحو الوارد في الفرع الفرعي 77 (3) من قانون حماية البيئة الكندية 1999 (الفرع 2-4-2-2 من الإخطار). |
La medida reglamentaria firme prohibía la entrada al mercado y el uso de las mezclas comerciales de octaBDE en concentraciones superiores a 0,1% por masa (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). | UN | حَظَرَ الإجراء التنظيمي النهائي طَرْح المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم في الأسواق، واستخدامه بتركيزات تزيد على 0.01 بالمائة من حيث الكتلة (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). |
Las mezclas comerciales de octaBDE se utilizaban en Noruega como pirorretardantes en polímeros (ABS), en el poliestireno de alto impacto (HIPS) y en el equipo eléctrico y electrónico (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). | UN | واستخدمت المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم في النرويج كمثبطات للهب في البوليميرات (ABS)، والبوليسترين المقاوم للارتطام الشديد (HIPS) وفي المعدات الكهربائية والإلكترونية (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). |
Se adoptó la decisión de prohibir los usos de las mezclas comerciales del octaBDE en el Canadá (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10 y Add.1) como pirorretardantes que demoran la ignición y la propagación del fuego. | UN | وكان المقرر المتخذ يرمي إلى حظر استعمالات المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم في كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10 وAdd.1) كمثبطات للهب تُبَطِئْ من الاشتعال ومن انتشار النيران. |
Redactar una propuesta interna sobre mezclas comerciales de éter de octabromodifenilo basada en la información de que dispone el Comité de Examen de Productos Químicos (CRC) | UN | صياغة مقترح داخلي بشأن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم استناداً إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية |