"لإيفاد بعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enviar una misión
        
    • de una misión
        
    • enviara una misión
        
    • para desplegar una misión de
        
    • para una misión
        
    • realizar una misión
        
    • para una posible misión
        
    A tal efecto, la Unión Europea está dispuesta a enviar una misión de observación. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فان الاتحاد الأوروبي على استعداد لإيفاد بعثة للمراقبة.
    Estamos dispuestos a enviar una misión de observación para garantizar que las elecciones se celebren de conformidad con los principios internacionales que rigen las elecciones verdaderamente democráticas. UN ونحن على استعداد لإيفاد بعثة مراقبة لضمان إجراء الانتخابات وفقا للمبادئ الدولية من أجل إجراء انتخابات ديمقراطية حقيقية.
    En la actualidad, la Liga está considerando enviar una misión árabe de observación para vigilar la ejecución del plan y proteger a los civiles en Siria. UN والجامعة تسعى حاليا لإيفاد بعثة مراقبة عربية، لمراقبة تنفيذ الخطة وحماية المدنيين في سوريا.
    El Plenario dio instrucciones al Grupo de Trabajo sobre Supervisión de que siguiera adelante con la planificación de una misión de examen. UN وكلف الاجتماع العام فريق الصياغة المعني بالرصد بالشروع في التخطيط لإيفاد بعثة استعراضية.
    Acogiendo con beneplácito la invitación que cursó el Gobernador de Samoa Americana al Comité Especial para que enviara una misión visitadora al Territorio, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها حاكم ساموا الأمريكية إلى اللجنة الخاصة لإيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    Varios miembros del Consejo opinaron que no se podía esperar a obtener garantías de seguridad perfectas para desplegar una misión de consolidación de la paz, en tanto que otros aconsejaron mayor cautela. UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن رأي مفاده أن مجلس الأمن لا يمكنه أن ينتظر توفر ضمانات أمنية كاملة لإيفاد بعثة لبناء السلام، بينما أشار أعضاء آخرون بالتزام قدر أكبر من الحيطة.
    Se proporcionaron recursos financieros para una misión sobre investigación y formación en el levantamiento de mapas de zonas de peligro sobre el terreno. UN ولقد قدم التمويل اللازم ﻹيفاد بعثة معنية بالبحث والتدريب في مجال تحديد المخاطر على نحو مفصل على الصعيد الميداني.
    La Oficina de Eliminación de Municiones tiene previsto realizar una misión de verificación y seguimiento. UN ويخطط مكتب التخلص من الذخائر لإيفاد بعثة للمتابعة والتحقق بهذا الشأن.
    7. En mi carta de 8 de abril de 1994 dije que, a fin de poder calcular los recursos necesarios para una posible misión de verificación en materia de derechos humanos, había decidido enviar a Guatemala una misión preliminar y que, posteriormente, presentaría las conclusiones de esa misión, así como mis recomendaciones. UN ٧ - ذكرت في رسالتي المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أنني قررت، بغية التمكن من تقدير الموارد المطلوبة ﻹيفاد بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان، إرسال بعثة أولية الى غواتيمالا وأنني سأقدم في وقت لاحق النتائج التي تتوصل اليها هذه البعثة مشفوعة بتوصياتي.
    Consciente de la reunión de seguimiento celebrada después del seminario regional del Pacífico de 2012 entre la Presidencia del Comité Especial y el Ministro Principal de Anguila, que reiteró la necesidad urgente de enviar una misión visitadora, UN وإذ هي على علم بعقد اجتماع المتابعة بعد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012 بين رئيس اللجنة الخاصة ورئيس وزراء أنغيلا اللذين أعادا تأكيد الضرورة الملحة لإيفاد بعثة زائرة،
    Consciente de la reunión de seguimiento celebrada después del seminario regional del Pacífico de 2012 entre la Presidencia del Comité Especial y el Ministro Principal de Anguila, que reiteró la necesidad urgente de enviar una misión visitadora, UN وإذ هي على علم بعقد اجتماع المتابعة بعد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012 بين رئيس اللجنة الخاصة ورئيس وزراء أنغيلا اللذين أعادا تأكيد الضرورة الملحة لإيفاد بعثة زائرة،
    92. La OIT se propone enviar una misión de evaluación en febrero de 2002 para elaborar un proyecto de creación de empleo para mujeres. UN 92- وتخطط منظمة العمل الدولية لإيفاد بعثة تقييم في شباط/فبراير 2002 من أجل إعداد مشروع في مجال خلق فرص عمل للنساء.
    Además, en su 10ª sesión, celebrada el 26 de junio de 2002, el Comité Especial examinó una invitación a enviar una misión visitadora a Tokelau remitida por Nueva Zelandia, la Potencia administradora de ese Territorio. UN 53 - علاوة على ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في جلستها العاشرة، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، في دعوة وجهتها نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة هذا الإقليم، لإيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو.
    Asimismo, celebramos la disposición de las Naciones Unidas, en cooperación con el Foro, a enviar una misión interinstitucional a Nauru en respuesta a la solicitud formulada por ese país. UN ونحن نرحب أيضاً باستعداد الأمم المتحدة للتعاون مع المنتدى لإيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى ناورو استجابة للرغبة الصريحة لذلك البلد.
    Acogió con beneplácito el ofrecimiento de Turquía de enviar una misión técnica sobre el terreno para realizar una evaluación detallada con el fin de determinar las deficiencias y asignar prioridades a la inversión en el sector de la energía. UN ورحب المؤتمر بالعرض الذي تقدمت به جمهورية تركيا لإيفاد بعثة فنية لإجراء تقييم مفصل لتحديد الثغرات وتحديد أولويات الاستثمار في قطاع الطاقة في الصومال.
    13. Por motivos que ya conoce el Comité, Israel ha bloqueado las últimas iniciativas del Consejo de Seguridad de enviar una misión de determinación de hechos para investigar los ataques cometidos por la Potencia ocupante en territorio palestino. UN 13 - واستطرد أن إسرائيل، لأسباب مألوفة للجنة، قد منعت الجهود التي بذلها مجلس الأمن في الماضي لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في الاعتداءات التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال في الأراضي الفلسطينية.
    Consciente de la reunión de seguimiento celebrada después del seminario regional del Pacífico de 2012 entre la Presidencia del Comité Especial y el Ministro Principal de Anguila, quien reiteró la necesidad urgente de enviar una misión visitadora, UN وإذ تعلم باجتماع المتابعة الذي عقد بعد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012 بين رئيس اللجنة الخاصة ورئيس وزراء أنغيلا اللذين أعادا تأكيد الضرورة الملحة لإيفاد بعثة زائرة،
    Guinea Ecuatorial. Solicitud de una misión de evaluación de las necesidades - asistencia para la cooperación técnica; UN غينيا الاستوائية - طلب لإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات - المساعدة في ميدان التعاون التقني؛
    Si bien no se han dado a conocer todavía las conclusiones de la misión, ésta constituye el primer paso de una misión de evaluación y programación integrada por múltiples donantes y prevista para la segunda mitad del año. UN وبالرغم مع عدم صدور نتائج البعثة فإنها تشكل أول خطوة لإيفاد بعثة للتقييم والبرمجة جامعة لعدة مانحين يخطط إيفادها في وقت لاحق من السنة.
    Acogiendo con beneplácito la invitación que cursó el Gobernador de Samoa Americana al Comité Especial para que enviara una misión visitadora al Territorio, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها حاكم ساموا الأمريكية إلى اللجنة الخاصة لإيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    Varios miembros del Consejo opinaron que no se podía esperar a obtener garantías de seguridad perfectas para desplegar una misión de consolidación de la paz, en tanto que otros aconsejaron mayor cautela. UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن رأي مفاده أن مجلس الأمن لا يمكنه أن ينتظر توفر ضمانات أمنية كاملة لإيفاد بعثة لبناء السلام، بينما أشار أعضاء آخرون بالتزام قدر أكبر من الحيطة.
    De conformidad con las directrices proporcionadas a los Estados Miembros (véase el documento A/49/675 y Corr.1, anexo III), se procedió a la verificación de procesos electorales en Mozambique, y en la actualidad están pendientes los planes para una misión de verificación en Liberia. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية المقدمة الى الدول اﻷعضاء )انظر A/49/675 و Corr.1، المرفق الثالث(، جرى التحقق من عمليات انتخابية في موزامبيق، وهناك خطط، موقوفة حاليا، ﻹيفاد بعثة للتحقق الى ليبريا.
    520. El 16 de octubre de 2006, el Grupo de Trabajo solicitó realizar una misión a Sri Lanka. UN 520- في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب الفريق العامل توجيه دعوة إليه لإيفاد بعثة إلى سري لانكا.
    En mi carta de fecha 8 de abril de 1994, dirigida a los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad (A/48/928-S/1994/448), indiqué que, a fin de poder calcular los recursos necesarios para una posible misión de verificación de derechos humanos, había decidido enviar a Guatemala una misión de estudio cuyas conclusiones presentaría más adelante, junto con mis recomendaciones. UN وقد ذكرت في رسالتي المؤرخــة ٨ نيسـان/أبريـل ١٩٩٤ والموجهــة إلـى رئيسي الجمعية العامــة ومجلــس اﻷمــن )A/48/928-S/1994/448(، أنه تيسيرا لتقدير الموارد المطلوبة ﻹيفاد بعثة للتحقق في مجال حقوق اﻹنسان، قررتُ إيفاد بعثة استطلاعية إلى غواتيمالا، ذكرت أنني سأقدم فيما بعد بيانا بما تتوصل إليه من نتائج مشفوعا بتوصياتي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus