"لاتفاقات الجزائر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Acuerdos de Argel
        
    No hacerlo sería una violación de los Acuerdos de Argel. UN وعدم تحقق ذلك يُعتبر انتهاكا لاتفاقات الجزائر.
    Será esencial que el Consejo tome medidas concertadas y decididas para conseguir la plena aplicación de los Acuerdos de Argel y restablecer la paz entre los dos países. UN وستكون الإجراءات المتضافرة والحازمة التي يتخذها المجلس أساسية للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات الجزائر وإعادة إحلال السلام بين البلدين.
    La MINUEE también trató de celebrar una reunión urgente con las autoridades de Eritrea para protestar por esta grave violación de los Acuerdos de Argel entre Eritrea y Etiopía. UN وسعت البعثة أيضا إلى عقد اجتماع عاجل مع السلطات الإريترية للاحتجاج على الانتهاك الخطير لاتفاقات الجزائر بين إثيوبيا وإريتريا.
    El Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos ha reconocido, aunque solo en un obiter dictum, que un acuerdo ulterior de las partes puede provocar la modificación de los Acuerdos de Argel: UN 148 - أقرت محكمة المطالبات الخاصة بإيران والولايات المتحدة، وإن كان في ملاحظات القاضي وأقواله العابرة، بأن الاتفاق اللاحق للأطراف يمكن أن يؤدي إلى تعديل لاتفاقات الجزائر:
    La misión del Consejo tuvo como principal objetivo alentar a las partes a continuar con la aplicación de los Acuerdos de Argel, en el contexto del proceso de paz en curso, en particular a la luz de la decisión que emitiría la Comisión de Fronteras, a fines de marzo, para definir los límites entre Etiopía y Eritrea. UN 17 - وكان الغرض الرئيسي لبعثة المجلس تشجيع الأطراف على مواصلة تنفيذهم لاتفاقات الجزائر في سياق عملية السلام الراهنة، لا سيما بالنظر إلى القرار الذي سيصدر عن لجنة الحدود في نهاية آذار/مارس لترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    a) Cumplimiento íntegro de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras, que constituyen los pilares de una solución pacífica del conflicto, y reanudación del diálogo entre las partes; UN (أ) الامتثال الكامل لاتفاقات الجزائر ولقرار لجنة الحدود باعتبارها ركائز لحل سلمي للصراع، وكذلك لاستئناف الحوار بين الطرفين؛
    Como mencioné en mi informe anterior (S/2007/33), las Naciones Unidas y yo, personalmente, estamos dispuestos a ayudar a las partes en sus gestiones encaminadas a lograr la plena aplicación de los Acuerdos de Argel. UN 31 - وكما ذكرت في تقريري السابق (S/2007/33)، تقف الأمم المتحدة، وأنا شخصيا، على استعداد لمساعدة الطرفين في جهودهما من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقات الجزائر.
    b) Las restricciones de la MINUEE y, en particular, la prohibición de vuelos de helicópteros, que son una clara violación de los Acuerdos de Argel y dificultan gravemente la capacidad operacional de la Misión y ponen en peligro a su personal, deben eliminarse lo antes posible. UN (ب) ينبغي أن تُرفع بأسرع ما يمكن القيود المفروضة على البعثة، وخاصة الحظر المفروض على تحليق طائرات الهليكوبتر، وهي قيود تُعد انتهاكا واضحا لاتفاقات الجزائر وتعوق بدرجة خطيرة القدرات التشغيلية للبعثة وتضع أفراد البعثة في مواجهة المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus