"لاتفاق سلام دارفور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Acuerdo de Paz de Darfur
        
    • el Acuerdo de Paz de Darfur
        
    • al Acuerdo de Paz de Darfur
        
    • of the Darfur Peace Agreement
        
    Se informó de que hubo enfrentamientos entre grupos partidarios del Acuerdo de Paz de Darfur tanto en el norte como en el sur. UN وأفادت التقارير بحدوث مواجهات بين جماعات مؤيدة لاتفاق سلام دارفور في شمال الإقليم وجنوبه على حد سواء.
    2.1.1 Ninguna violación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos complementarios posteriores UN 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة
    No se dispone de datos sobre acuerdos para la distribución de la riqueza de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur o acuerdos posteriores UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة
    En nuestra opinión, los esfuerzos deben centrarse en crear las condiciones favorables para que el Acuerdo de Paz de Darfur tenga éxito como marco político acordado entre las principales partes. UN وفي تقديرنا، فإن الجهود ينبغي أن تنصب على توفير عوامل النجاح لاتفاق سلام دارفور باعتباره الإطار السياسي المتفق عليه من جانب الأطراف الرئيسية.
    En septiembre hubo una creciente tensión entre los grupos rebeldes que apoyan el Acuerdo de Paz de Darfur en Darfur meridional y dentro de dichos grupos. UN 9 - وشهد شهر أيلول/سبتمبر ازديادا في حدة التوتر بين جماعات التمرد المؤيدة لاتفاق سلام دارفور في جنوب دارفور وداخلها.
    Según los atacantes, los habitantes de las aldeas estaban siendo castigados por su oposición al Acuerdo de Paz de Darfur. UN وجاء في إفادات المهاجمين بأن القرويين عوقبوا على معارضتهم لاتفاق سلام دارفور.
    :: Que se aplique la cesación del fuego, conforme al Acuerdo de Paz de Darfur y todo acuerdo ulterior UN سريان وقف إطلاق النار وفقا لاتفاق سلام دارفور وأي اتفاق لاحق
    La transición a una operación de las Naciones Unidas podría ser una alternativa viable para alcanzar la paz, si las partes en el conflicto demuestran un sincero interés en la pronta aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur. UN ولإعطاء فرصة للسلام، فإن الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة ربما يكون بديلا عمليا، بشرط أن يبدي أطراف الصراع إخلاصا في التنفيذ السريع لاتفاق سلام دارفور.
    Infracciones constantes, intencionadas y sistemáticas del Acuerdo de Paz de Darfur de 5 de mayo de 2006 por las partes en el Acuerdo que constituyan una amenaza o impedimento para la paz en la región. UN الانتهاكات المتواترة والمتعمدة والمنتظمة لاتفاق سلام دارفور المؤرخ 5 أيار/مايو 2006 من جانب الأطراف في هذا الاتفاق، إذا كانت تشكل تهديدا أو عقبة أما تحقيق السلام في المنطقة
    Logro previsto 1.1: aplicación de los aspectos relativos al reparto del poder, la distribución de la riqueza y la reconciliación nacional del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos complementarios posteriores, y una solución política del conflicto de Darfur UN الإنجاز المتوقع 1-1: تنفيذ جوانب تقاسم السلطة، وتقاسم الثروات، والمصالحة الوطنية لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة، والتوصل إلى حل سياسي للنـزاع في دارفور
    2.1.1 Ninguna violación grave del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores (2009/10: no se aplica; 2010/11: 0; 2011/12: 0) UN 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة (2009/2010: لا ينطق؛ 2010/2011: صفر؛ 2011/ 2012: صفر)
    En relación con el indicador 2.1.1 (ninguna violación grave del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores), la Comisión observa que durante el período se registraron 380 incidentes, incluidos asesinatos y secuestros. UN ففيما يتعلق بالمؤشر 2-1-1 (عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة)، تلاحظ اللجنة أن الفترة المذكورة شهدت وقوع 380 حادثا، وهي حوادث شملت حالات قتل واختطاف.
    Se han desplegado miles de tropas de las Fuerzas Armadas del Sudán en la zona, configurando una clara violación del Acuerdo de Paz de Darfur y de la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad. UN وقد تم نشر الآلاف من جنود القوات المسلحة السودانية في المنطقة في انتهاك صريح لاتفاق سلام دارفور وقرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    Como se ha señalado anteriormente, la misión de examen rápido de la Unión Africana y las Naciones Unidas confirmó que la magnitud de las tareas de protección y la necesidad de garantizar el cumplimiento del Acuerdo de Paz de Darfur harán necesario contar con una fuerza militar grande, ágil y potente. UN 78 - ووفقا لما ذكر أعلاه، أكدت بعثة الاستعراض السريع التابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أن ضخامة مهمة الحماية والحاجة إلى ضمان الامتثال لاتفاق سلام دارفور ستتطلبان قوة عسكرية متنقلة كبيرة وفعالة.
    Como se ha señalado anteriormente, la misión de examen rápido de la Unión Africana y las Naciones Unidas confirmó que la magnitud de las tareas de protección y la necesidad de garantizar el cumplimiento del Acuerdo de Paz de Darfur harán necesario contar con una fuerza militar grande, ágil y potente. UN 78 - ووفقا لما ذكر أعلاه، أكدت بعثة الاستعراض السريع التابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أن ضخامة مهمة الحماية والحاجة إلى ضمان الامتثال لاتفاق سلام دارفور ستتطلبان قوة عسكرية متنقلة كبيرة وفعالة.
    El Movimiento subraya que para llegar a un acuerdo pacífico sobre el conflicto de Darfur es necesario adoptar un enfoque global, que integre esfuerzos concertados y cuente con el pleno apoyo de todas las partes interesadas, de conformidad con el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وتشدد الحركة على أن التسوية السلمية للصراع في دارفور تكمن في اتخاذ نهج شامل مع تضافر جهود جميع الأطراف المعنية وتأييدها الكامل، وفقا لاتفاق سلام دارفور.
    3 reuniones de la Comisión Conjunta sobre el Acuerdo de Paz de Darfur con los signatarios de la Declaración de Principios y con las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur, en las que se trató del cumplimiento de dicho acuerdo UN عقد ثلاث اجتماعات بشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور للجنة المشتركة لاتفاق سلام دارفور مع الموقعين على إعلان المبادئ وأطراف اتفاق سلام دارفور
    No se aprobó el presupuesto dado que la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento de Darfur depende de la Autoridad Regional de Transición de Darfur y, por lo tanto, está comprendida en la asignación presupuestaria para el Acuerdo de Paz de Darfur. UN لم تُعتمد الميزانية نظرا لأن لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور تتبع للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، وتندرج بالتالي في إطار اعتمادات الميزانية لاتفاق سلام دارفور.
    Los combates entre grupos rebeldes y las tensiones tribales en zonas controladas por las partes que apoyan el Acuerdo de Paz de Darfur también obstaculizaron la aplicación del frágil acuerdo de paz. UN 6 - وأدى القتال بين الجماعات المتمردة والتوتر بين القبائل في المناطق التي تسيطر عليها أطراف مؤيدة لاتفاق سلام دارفور إلى مزيد من التعطيل لتنفيذ اتفاق السلام الهش.
    Unos 50 agentes entraron al edificio y anunciaron su intención de arrestar al Dr. Mohamed por participar en una reunión ilegal según las normas del estado de emergencia y por oponerse al Acuerdo de Paz de Darfur. UN ودخل 50 عنصرا منهم تقريبا إلى المبنى وأعلنوا عن عزمهم على اعتقال الدكتور محمد بسبب حضوره اجتماعا غير قانوني بموجب قانون الدولة للطوارئ، وبسبب معارضته لاتفاق سلام دارفور.
    Al mismo tiempo, en septiembre quedó demostrada la fragilidad de los grupos rebeldes y las alianzas, cosa que complica aún más los esfuerzos por consolidar el apoyo político al Acuerdo de Paz de Darfur. UN 32 - وفي الوقت نفسه، اتضح في شهر أيلول/سبتمبر ضعف مجموعات وتحالفات المتمردين، مما يزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى تعزيز الدعم السياسي لاتفاق سلام دارفور.
    Los progresos para lograr una solución política amplia al conflicto se vieron limitados, entre otras cosas, por el débil apoyo al Acuerdo de Paz de Darfur y porque las partes en el conflicto no concertaron acuerdos posteriores. UN 37 - من بين العوامل التي تحد من التقدم نحو تحقيق حل سياسي شامل للنزاع ضعف الدعم المقدم لاتفاق سلام دارفور وفشل أطراف النزاع في الدخول في أية اتفاقات لاحقة.
    I. Achievements to date with respect to implementation of the Darfur Peace Agreement UN 1- ما تم حتى الآن إنفاذاً لاتفاق سلام دارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus