En total, sólo 1.200 refugiados de los campamentos de Kibumba y Nyangezi optaron por ser repatriados bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وثمة لاجئون من مخيمي كيبومبا ونيانغزي، لا يتجاوز مجموعهم ٢٠٠ ١، يفضلون العودة الى الوطن تحت رعاية المفوضية. |
Muchos refugiados de Jordania pudieron acceder más fácilmente a servicios de atención sanitaria del Gobierno. | UN | وأفاد لاجئون كثيرون في اﻷردن من خدمات الرعاية الصحية الحكومية المتوفرة بسهولة ويسر. |
Que se sepa, ya no hay refugiados que vivan a la intemperie en la región, pero todavía hay graves problemas de vivienda. | UN | وليس هناك حاليا، على حد علم تلك المصادر، لاجئون يعيشون في العراء في المنطقة، وإنما هناك مشاكل إيواء خطيرة. |
ii) Mayor número de refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR que regresan de situaciones de desplazamiento forzoso | UN | ' 2` زيادة عدد العائدين من حالات التشريد القسري الذين هم لاجئون أو ممن يُعنى بهم بخلاف اللاجئين |
Nuevos refugiados congoleños también han llegado a Burundi y, en menor medida, a Rwanda. | UN | ولقد وصل أيضاً لاجئون كونغوليون جدد إلى بوروندي، وبدرجة أقل، إلى رواندا. |
Más de 2.000 personas fueron detenidas, entre ellas refugiados y solicitantes de asilo. | UN | واحتُجز أكثر من 000 2 شخص، من بينهم لاجئون وطالبو اللجوء. |
Sólo en el último año han regresado refugiados a Tayikistán, Etiopía, Somalia, Burundi, Sudáfrica y Guatemala. | UN | وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا. |
Sólo en el último año han regresado refugiados a Tayikistán, Etiopía, Somalia, Burundi, Sudáfrica y Guatemala. | UN | وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا. |
Por último, desde 1992, se registraron refugiados tuareg malienses en Burkina, que se instalaron en el norte del país. | UN | وأخيرا، منذ عام ٢٩٩١، سُجل في بوركينا فاصو لاجئون طــوارق ماليون استقروا فــي شمال البلد. |
En 1995 se espera que de nuevo se beneficien de becas 9 alumnos refugiados. | UN | وينتظر أيضاً أن يستفيد تسعة طلاب لاجئون من منح دراسية في عام ٥٩٩١. |
Esto se explica por el descenso del nivel de vida, la dieta inadecuada, la carencia de vacunas y los casos importados por los refugiados; | UN | ويُفسر هذا بالتدهور في مستوى المعيشة وعدم كفاية التغذية والافتقار الى اللقاحات والحالات التي جلبها لاجئون معهم؛ |
Además, nuevos refugiados han huido de la violencia en Burundi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فر لاجئون جدد من العنف الذي وقع في بوروندي. |
Los mismos maestros eran refugiados y trabajaban según el plan de alimentos por trabajo que acababa de ponerse en práctica. | UN | والمعلمون أنفسهم هم لاجئون ويعملون في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل الذي بدئ به مؤخرا. |
Además, nuevos refugiados han huido de la violencia en Burundi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فر لاجئون جدد من العنف الذي وقع في بوروندي. |
Además, un número importante de no serbios de la Región se encuentran refugiados en otros países. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من المواطنين غير الصرب لاجئون في بلدان أخرى. |
Muchos refugiados no han podido repatriarse voluntariamente, no se les ha permitido integrarse localmente ni se les ha reasentado. | UN | وهناك لاجئون كثيرون لم يستطيعوا العودة طوعاً إلى وطنهم ولم يمكنوا من الاندماج محلياً ولا من إعادة توطينهم. |
Los mismos maestros eran refugiados y trabajaban según el plan de alimentos por trabajo que acababa de ponerse en práctica. | UN | والمعلمون أنفسهم هم لاجئون ويعملون في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل الذي بدأ مؤخرا. |
Incluso cuando consiguen regresar a los antiguos sectores, los serbios croatas encuentran a menudo sus casas o sus apartamentos ocupados por refugiados croatas y personas desplazadas reasentados. | UN | فحتى حينما ينجح صرب كرواتيا في العودة إلى القطاعات السابقة، فإنهم كثيرا ما يجدون بيوتهم أو شققهم وقد شغلها لاجئون أو مشردون كروات. |
El resultado ha sido que los refugiados y los solicitantes de asilo han quedado expuestos a graves peligros y en algunos casos hasta su vida se ha visto amenazada. | UN | ونتيجة لذلك، تعرض لاجئون وملتمسو ملجأ ﻷخطار جسيمة، بل في بعض الحالات ﻷخطار تنطوي على تهديد لحياتهم. |
Personas en Nepal que afirman ser refugiadas de Bhután. | UN | الأشخاص الموجودون في نيبال الذين يدعون أنهم لاجئون من بوتان |
El Organismo se ocupó también de un gran número de peticiones de confirmación del estatuto del refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. | UN | واستجابت الوكالة أيضا، لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ تقدم بها لاجئون مسجلون ومنظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم. |
Atención a tοdο el persοnal médicο. Refugiadοs entrandο pοr Muelle 3. | Open Subtitles | انتباه ، إلى موظفى الشؤون الطبية جميعا هناك لاجئون على الرصيف رقم 3 |