"لاجئون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • refugiados
        
    • refugiadas
        
    • refugiado
        
    • Refugiadοs
        
    En total, sólo 1.200 refugiados de los campamentos de Kibumba y Nyangezi optaron por ser repatriados bajo los auspicios del ACNUR. UN وثمة لاجئون من مخيمي كيبومبا ونيانغزي، لا يتجاوز مجموعهم ٢٠٠ ١، يفضلون العودة الى الوطن تحت رعاية المفوضية.
    Muchos refugiados de Jordania pudieron acceder más fácilmente a servicios de atención sanitaria del Gobierno. UN وأفاد لاجئون كثيرون في اﻷردن من خدمات الرعاية الصحية الحكومية المتوفرة بسهولة ويسر.
    Que se sepa, ya no hay refugiados que vivan a la intemperie en la región, pero todavía hay graves problemas de vivienda. UN وليس هناك حاليا، على حد علم تلك المصادر، لاجئون يعيشون في العراء في المنطقة، وإنما هناك مشاكل إيواء خطيرة.
    ii) Mayor número de refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR que regresan de situaciones de desplazamiento forzoso UN ' 2` زيادة عدد العائدين من حالات التشريد القسري الذين هم لاجئون أو ممن يُعنى بهم بخلاف اللاجئين
    Nuevos refugiados congoleños también han llegado a Burundi y, en menor medida, a Rwanda. UN ولقد وصل أيضاً لاجئون كونغوليون جدد إلى بوروندي، وبدرجة أقل، إلى رواندا.
    Más de 2.000 personas fueron detenidas, entre ellas refugiados y solicitantes de asilo. UN واحتُجز أكثر من 000 2 شخص، من بينهم لاجئون وطالبو اللجوء.
    Sólo en el último año han regresado refugiados a Tayikistán, Etiopía, Somalia, Burundi, Sudáfrica y Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    Sólo en el último año han regresado refugiados a Tayikistán, Etiopía, Somalia, Burundi, Sudáfrica y Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    Por último, desde 1992, se registraron refugiados tuareg malienses en Burkina, que se instalaron en el norte del país. UN وأخيرا، منذ عام ٢٩٩١، سُجل في بوركينا فاصو لاجئون طــوارق ماليون استقروا فــي شمال البلد.
    En 1995 se espera que de nuevo se beneficien de becas 9 alumnos refugiados. UN وينتظر أيضاً أن يستفيد تسعة طلاب لاجئون من منح دراسية في عام ٥٩٩١.
    Esto se explica por el descenso del nivel de vida, la dieta inadecuada, la carencia de vacunas y los casos importados por los refugiados; UN ويُفسر هذا بالتدهور في مستوى المعيشة وعدم كفاية التغذية والافتقار الى اللقاحات والحالات التي جلبها لاجئون معهم؛
    Además, nuevos refugiados han huido de la violencia en Burundi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فر لاجئون جدد من العنف الذي وقع في بوروندي.
    Los mismos maestros eran refugiados y trabajaban según el plan de alimentos por trabajo que acababa de ponerse en práctica. UN والمعلمون أنفسهم هم لاجئون ويعملون في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل الذي بدئ به مؤخرا.
    Además, nuevos refugiados han huido de la violencia en Burundi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فر لاجئون جدد من العنف الذي وقع في بوروندي.
    Además, un número importante de no serbios de la Región se encuentran refugiados en otros países. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من المواطنين غير الصرب لاجئون في بلدان أخرى.
    Muchos refugiados no han podido repatriarse voluntariamente, no se les ha permitido integrarse localmente ni se les ha reasentado. UN وهناك لاجئون كثيرون لم يستطيعوا العودة طوعاً إلى وطنهم ولم يمكنوا من الاندماج محلياً ولا من إعادة توطينهم.
    Los mismos maestros eran refugiados y trabajaban según el plan de alimentos por trabajo que acababa de ponerse en práctica. UN والمعلمون أنفسهم هم لاجئون ويعملون في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل الذي بدأ مؤخرا.
    Incluso cuando consiguen regresar a los antiguos sectores, los serbios croatas encuentran a menudo sus casas o sus apartamentos ocupados por refugiados croatas y personas desplazadas reasentados. UN فحتى حينما ينجح صرب كرواتيا في العودة إلى القطاعات السابقة، فإنهم كثيرا ما يجدون بيوتهم أو شققهم وقد شغلها لاجئون أو مشردون كروات.
    El resultado ha sido que los refugiados y los solicitantes de asilo han quedado expuestos a graves peligros y en algunos casos hasta su vida se ha visto amenazada. UN ونتيجة لذلك، تعرض لاجئون وملتمسو ملجأ ﻷخطار جسيمة، بل في بعض الحالات ﻷخطار تنطوي على تهديد لحياتهم.
    Personas en Nepal que afirman ser refugiadas de Bhután. UN الأشخاص الموجودون في نيبال الذين يدعون أنهم لاجئون من بوتان
    El Organismo se ocupó también de un gran número de peticiones de confirmación del estatuto del refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN واستجابت الوكالة أيضا، لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ تقدم بها لاجئون مسجلون ومنظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    Atención a tοdο el persοnal médicο. Refugiadοs entrandο pοr Muelle 3. Open Subtitles انتباه ، إلى موظفى الشؤون الطبية جميعا هناك لاجئون على الرصيف رقم 3

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus