"لاجئي الصحراء الغربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los refugiados del Sáhara Occidental
        
    • de refugiados del Sáhara Occidental
        
    • los refugiados saharauis
        
    • repatriación del Sáhara Occidental
        
    Auditoría de las medidas de fomento de la confianza en favor de los refugiados del Sáhara Occidental UN مراجعة تدابير بناء الثقة لدى لاجئي الصحراء الغربية
    El Alto Comisionado instó a la comunidad de donantes de ambos países a que siguieran prestando apoyo a los refugiados del Sáhara Occidental. UN وحث المفوض السامي الجهات المانحة في كلا البلدين على مواصلة دعم لاجئي الصحراء الغربية.
    1.2.1 Se han atendido las necesidades básicas de alimentos de los refugiados del Sáhara Occidental UN 1-2-1 تلبية احتياجات لاجئي الصحراء الغربية الأساسية من الأغذية
    C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN جيم - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية
    Satisfacción de las necesidades de alimentos básicas de un total de refugiados del Sáhara Occidental estimado en 155.000 personas UN تلبية الاحتياجات الأساسية من الأغذية لما يقدر عددهم بنحو 000 155 من لاجئي الصحراء الغربية
    D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN دال - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية
    D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN دال - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية
    En sus recomendaciones, el Secretario General expresó también su preocupación por la dimensión humana del conflicto, en particular la difícil situación de los refugiados del Sáhara Occidental. UN 14 - كما أعرب الأمين العام في توصياته عن قلقه إزاء البُعد الإنساني للنزاع، بما في ذلك محنة لاجئي الصحراء الغربية.
    D. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN دال - تقديم المساعدة إلى لاجئي الصحراء الغربية
    El Alto Comisionado se reunió también con altos cargos en Rabat y Argel para tratar cuestiones importantes relacionadas con los refugiados del Sáhara Occidental que se encuentran en los campamentos. UN 44 - والتقى المفوض السامي أيضا بكبار المسؤولين الحكوميين في كل من الرباط والجزائر العاصمة لمناقشة المسائل الفنية التي تمس لاجئي الصحراء الغربية في المخيمات.
    2. La gran mayoría de los refugiados del Sáhara Occidental que han recibido asistencia son mujeres y niños, para los cuales se han preparado y ejecutado proyectos especiales. UN ٢- واﻷغلبية الساحقة من لاجئي الصحراء الغربية الذين يتلقون المساعدة هم من النساء واﻷطفال الذين وضعت لهم مشاريع خاصة ونُفﱢذت.
    Durante el período sobre el que se informa, el ACNUR siguió desempeñando las responsabilidades que le impone su mandato respecto de los refugiados del Sáhara Occidental que se encuentran en los campamentos de Tindouf, en Argelia, así como sus labores de coordinación y cooperación con la MINURSO. UN 17 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة المشمولة بالتقرير الاضطلاع بالمسؤوليات التي كلفت بها تجاه لاجئي الصحراء الغربية في مخيمات تندوف في الجزائر والتنسيق والتعاون مع البعثة.
    Las actividades humanitarias de la comunidad internacional, encabezada por el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), en favor de los refugiados del Sáhara Occidental siguen desarrollándose en un medio difícil. UN 38 - تتواصل الأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها المجتمع الدولي، بقيادة مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، لصالح لاجئي الصحراء الغربية في ظروف بالغة الصعوبة.
    El Enviado Especial del Secretario General se reunió con los interlocutores respectivos, quienes confirmaron su compromiso de cooperar con las Naciones Unidas para intentar solucionar el problema del Sáhara Occidental lo antes posible, como requisito previo para la estabilidad, la integración y el desarrollo de la región, así como para que los refugiados del Sáhara Occidental pudieran reanudar su vida normal. UN والتقى المبعوث الشخصي للأمين العام مع الأطراف المعنية، الذين أكدوا بدورهم التزامهم بالتعاون مع الأمم المتحدة للتوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن، باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه لاستقرار المنطقة وتكاملها وتنميتها، ولعودة لاجئي الصحراء الغربية إلى حياتهم الطبيعية.
    En lo que respecta a las actividades humanitarias, el Secretario General dijo que las iniciativas de la comunidad internacional, encabezada por el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), en favor de los refugiados del Sáhara Occidental seguían desarrollándose en un medio difícil. UN 15 - وفيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية، بيّن الأمين العام أن الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، لصالح لاجئي الصحراء الغربية تتواصل في بيئة تكتنفها التحديات.
    El PMA y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea están examinando la manera de reponer las existencias de alimentos básicos de Rabouni, que se agotaron en septiembre de 2006, a fin de seguir proporcionando oportunamente raciones alimentarias a los refugiados del Sáhara Occidental. UN وتجري حاليا مناقشات بين برنامج الأغذية العالمي ومكتب الشؤون الإنسانية في المفوضية الأوروبية من أجل إعادة تكوين مخزون الأمن الغذائي في رابوني، الذي تمت تصفيته في أيلول/سبتمبر 2006، وذلك بغرض كفالة استمرار إيصال حصص الإعاشة في حينها إلى لاجئي الصحراء الغربية.
    A lo largo del período de que se informa, el PMA continuó proporcionando 125.000 raciones alimentarias mensuales a los refugiados del Sáhara Occidental, así como alimentación en las escuelas y alimentación complementaria para los niños malnutridos menores de 5 años, las mujeres embarazadas y las madres lactantes. UN 35 - وواصل برنامج الأغذية العالمي على مدى الفترة المشمولة بهذا التقرير تزويد لاجئي الصحراء الغربية بما قدره 000 125 حصة غذائية عامة شهريا، إلى جانب التغذية المدرسية والتغذية التكميلية للأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية والنساء الحوامل والمرضعات.
    Desde 2004, el ACNUR ha facilitado los contactos y la comunicación entre los refugiados del Sáhara Occidental en los campamentos cerca de Tinduf y sus familias en el Territorio mediante el intercambio de visitas familiares y la prestación de servicios telefónicos gratuitos. UN 52 - ما برحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تيسر منذ عام 2004 الصلات والاتصالات بين لاجئي الصحراء الغربية الموجودين في المخيمات الواقعة بالقرب من تندوف، وبين أسرهم في الإقليم عن طريق تبادل الزيارات الأسرية وتوفير الخدمات الهاتفية المجانية.
    Además, medios informativos marroquíes informaron de supuestos abusos de los derechos humanos en los campamentos de refugiados del Sáhara Occidental cercanos a Tinduf. UN بالإضافة إلى ذلك، أفادت وسائل الإعلام المغربية عن وقوع انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في مخيمات لاجئي الصحراء الغربية بالقرب من تندوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus