"لاجتماعات الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las reuniones de las Partes
        
    • de la Reunión de las Partes
        
    • para las Reuniones de las Partes
        
    Había participado también en la redacción de todos los ajustes y enmiendas del Protocolo y en la elaboración del reglamento de las reuniones de las Partes. UN كما اشترك في صياغة جميع التغييرات والتعديلات التي أجريت للبروتوكول، وفي وضع النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    En el informe se deben tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن تُراعى في التقرير المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف وقرارات اللجنة التنفيذية ذات الصلة.
    En la evaluación se deberían tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    15. El párrafo 1 del artículo 21 del reglamento de la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal estipula que: UN 15 - تنص الفقرة 1 من المادة 21 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال على ما يلي:
    El copresidente recordó que, si bien en el Protocolo mismo no se exigía a las Partes que se reunieran todos los años, en el reglamento para las Reuniones de las Partes se indicaba que las reuniones ordinarias debían celebrarse una vez al año. UN استذكر الرئيس المشارك إنه في حين أن البروتوكول ذاته لم ينص على ضرورة أن يجتمع الأطراف كعامكل عام، فإن النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف تشير حالياً إلى عقد الاجتماعات العادية للأطراف مرة كل عام.
    En la evaluación se deberían tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    La Mesa instó a todas las Partes que asistiesen a futuras reuniones de las Partes a que se esforzasen en presentar las credenciales a la Secretaría, según se estipula en el artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر اجتماعات الأطراف في المستقبل، على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق تفويضها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    Todo cambio en estas decisiones y en otras posibles decisiones tendrán que hacerse de manera que correspondan con cualquier cambio introducido en el ciclo anual de las reuniones de las Partes. UN ولذا يتعين أن تجرى أية تغييرات في هذه المقررات والمقررات المحتملة الأخرى بما يتوافق مع أية تغييرات في الدورة السنوية لاجتماعات الأطراف.
    18. De conformidad con el artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal, las credenciales de los representantes se presentarán al Secretario Ejecutivo de la Reunión, de ser posible a más tardar dentro de las 24 horas siguientes a la apertura de la Reunión. UN 18 - ووفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال، تُقدم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمين التنفيذي للاجتماع في موعد أقصاه 24 ساعة من موعد افتتاح الاجتماع إن أمكن.
    Conforme al artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal, las credenciales de los representantes deberán presentarse al Secretario Ejecutivo de la Reunión, de ser posible, dentro de las 24 horas siguientes a la apertura de la Reunión. UN 33 - وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمين التنفيذي للاجتماع في موعد لا يتجاوز 24 ساعة على افتتاح الاجتماع إن أمكن ذلك.
    En el contexto de la búsqueda de medios para que el Protocolo funcionase con más eficacia, se formularon también propuestas concretas acerca de la incorporación de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta en la de la Reunión de las Partes y de la fusión de las series de sesiones preparatorias y de alto nivel de las reuniones de las Partes. UN كما طرحت اقتراحات ملموسة، في سياق إيجاد وسائل لزيادة كفاءة عمليات البروتوكول، بشأن دمج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في العمل الذي يضطلع به اجتماع الأطراف، ودمج الجزأين رفيع المستوى والتحضيري لاجتماعات الأطراف.
    El capítulo II se ocupa de todas las demás Partes que son objeto de decisiones anteriores de las reuniones de las Partes en relación con el incumplimiento del Protocolo de Montreal y recomendaciones anteriores del Comité de Aplicación o de Partes que aparentemente se han desviado de los calendarios de consumo y producción o de presentación de datos establecidos en el Protocolo. UN ويتناول الفصل الثاني جميع الأطراف الأخرى التي تخضع لمقررات سابقة لاجتماعات الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال والتوصيات السابقة للجنة التنفيذ أو التي يبدو أنها انحرفت عن إبلاغ البيانات أو جداول الاستهلاك والإنتاج للبروتوكول.
    Se examina la situación, al 28 de abril de 2008, de las Partes objeto de decisiones anteriores de las reuniones de las Partes sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal y de las recomendaciones de reuniones anteriores del Comité de Aplicación. UN ويستعرض التقرير حالة الأطراف الخاضعة للمقررات السابقة لاجتماعات الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال والتوصيات السابقة لاجتماعات لجنة التنفيذ، وذلك، حتى 28 نيسان/أبريل 2008.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal, las credenciales de los representantes deberán presentarse al Secretario Ejecutivo de la reunión, de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a su apertura. UN 34 - وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال يجب تقديم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمانة التنفيذية للاجتماع في أجل أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع، إذا أمكن.
    Se examina la situación al 4 de junio de 2009 de las Partes objeto de decisiones anteriores de las reuniones de las Partes sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal y de las recomendaciones de reuniones anteriores del Comité de Aplicación. UN ويستعرض التقرير حالة الأطراف الخاضعة للمقررات السابقة لاجتماعات الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال والتوصيات السابقة للجنة التنفيذ، وذلك حتى 4 حزيران/يونيه 2009.
    El Presidente del Comité de Aplicación recordó a los representantes que la expresión " advertir " se había tomado directamente de la lista de medidas indicativas que la Reunión de las Partes podía adoptar en relación con el incumplimiento del Protocolo y, además, ya se había utilizado en decisiones anteriores de las reuniones de las Partes que trataban del incumplimiento de las Partes. UN 104- ذكرت رئيسة لجنة التنفيذ الممثلين بأن كلمة " حذر " قد استمدت مباشرة من القائمة الإشارية للإجراءات التي قد يأخذ بها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول، وإضافة إلى ذلك فقد تم استخدامها في كثير من المقررات السابقة لاجتماعات الأطراف التي تتعلق بالأطراف غير الممتثلة.
    Según se estipula en el artículo 21 del reglamento de las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal, el Presidente de la 15ª reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, el Sr. Libor Ambrozek (República Checa) presidirá la reunión. UN وكما تنص المادة 21 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن رئيس الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، السيد لايبور أمبروزك (الجمهورية التشيكية)، يترأس هذا الاجتماع.
    En la evaluación se deberían tener en cuenta las decisiones pertinentes de la Reunión de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    El procedimiento en caso de incumplimiento, junto con las decisiones conexas de la Reunión de las Partes, determina las funciones y responsabilidades del Comité, que se explican en las secciones que siguen. UN ويحدد إجراء عدم الامتثال إلى جانب المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف أدوار ومسؤوليات اللجنة وهو ما سيتم شرحه في الفصول التالية.
    El programa de gestión de recursos y servicios de conferencias contribuyen a la aplicación mediante la coordinación de los procesos administrativos, financieros y presupuestarios de la secretaría y mediante la organización de los servicios para las Reuniones de las Partes. UN 19 - ويساهم برنامج إدارة الموارد وخدمات المؤتمرات في التنفيذ عن طريق تنسيق العمليات المالية والإدارية ومسائل الميزانية للأمانة وعن طريق تنظيم الخدمات لاجتماعات الأطراف.
    2. Establecimiento de un programa plurianual para las Reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal para abordar cuestiones normativas clave determinadas por las Partes UN 2- وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال لمعالجة مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus