"لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las necesidades de las personas con discapacidad
        
    El Programa representó un cambio importante respecto del enfoque tradicional, que se centraba exclusivamente en la rehabilitación como respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويمثل برنامج العمل العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز فقط على التأهيل تلبية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En los procesos penales hay una negligencia sistemática de las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويوجد إهمال منظم لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الإجراءات الجنائية.
    El propósito de esa encuesta era ayudar a los responsables de la formulación de políticas y la adopción de decisiones en Qatar a formular políticas, programas y proyectos que respondieran a las necesidades de las personas con discapacidad a nivel nacional. UN والغرض من الدراسة المتوخاة هو مساعدة صانعي السياسات والقرارات في قطر على وضع سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.
    En el informe se explica la forma en que los gobiernos, las organizaciones internacionales de socorro y las organizaciones locales encargadas de la discapacidad respondieron a las necesidades de las personas con discapacidad después del tsunami. UN ويقدم التقرير نظرة إلى الطريقة التي انتهجتها الحكومات ومنظمات الإغاثة الدولية والمنظمات المحلية المعنية بالإعاقة في الاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في أعقاب كارثة تسونامي.
    Como se detalló en informes anteriores, durante las conversaciones que precedieron la publicación de la Estrategia, Rehab Group trabajó para asegurar que las necesidades de las personas con discapacidad ocuparon un lugar central. UN وكما ورد بشكل مفصل في تقارير سابقة، عملت المجموعة، خلال مرحلة الحوار التي سبقت نشر الاستراتيجية، على ضمان إعطاء أهمية رئيسية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    53. Se habían hecho esfuerzos para mejorar la legislación al respecto, y se habían aplicado diversos programas para hacer frente a las necesidades de las personas con discapacidad. UN 53- وقد بُذلت الجهود لتحسين التشريعات ذات الصلة، ونُفذت بعض البرامج للتصدي لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ofrecemos también capacitación adecuada al personal del sistema de justicia y penitenciario para aumentar su grado de comprensión y sensibilización acerca de las necesidades de las personas con discapacidad en los procedimientos jurídicos. UN كما نقوم بتوفير التدريب المناسب للموظفين في النظام القضائي ونظام السجون من أجل تعزيز التفهم لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والوعي بهذه الاحتياجات في الإجراءات القانونية.
    298. Hay una serie de programas adicionales destinados a dar respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad en diferentes partes del Reino Unido. UN 298- وهناك مجموعة من البرامج الإضافية التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف أنحاء المملكة المتحدة.
    :: Sírvanse compartir ejemplos de medidas adoptadas por los Estados Miembros para responder mejor a las necesidades de las personas con discapacidad en las estrategias de reducción de la pobreza y facilitar su acceso a la protección social en caso necesario. UN :: يرجى تبادل الأمثلة على التدابير المتخذة من قِبَل الدول الأعضاء من أجل المعالجة الأفضل لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في استراتيجيات الحد من الفقر وتيسير حصولهم على الحماية الاجتماعية عند الاقتضاء.
    54. El Gobierno reafirma su determinación de hacer frente a las necesidades de las personas con discapacidad en Fiji y desarrollar una sociedad más integradora. UN 54- تلتزم الحكومة بالاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في فيجي وتطوير مجتمع أكثر احتوائية.
    Organizar cursos específicos de formación destinados a los servicios de ayuda a domicilio con objeto de que puedan aportar un asistencia adaptada a las necesidades de las personas con discapacidad que lo soliciten, a fin de promover la permanencia en su domicilio; UN تنظيم دورات تدريبية خاصة موجهة لدوائر خدمات المساعدة المنزلية لتمكينها من تقديم المساعدة الملائمة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقصدونها، لتعزيز بقائهم في المنزل؛
    La Convención tiene por finalidad institucionalizar actitudes incluyentes, unificar valores, orientar prácticas, y dirigir las respuestas a las necesidades de las personas con discapacidad de modo que incidan positivamente sobre su situación, y contribuyan a velar por la seguridad humana y la armonía social. UN وتهدف الاتفاقية إلى إضفاء الطابع الرسمي على المواقف الشمولية، وتوحيد القيم، وإرشاد الممارسات، وتوجيه الاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة ومتطلباتهم، بما يترك أثرا إيجابيا على ظروفهم، ويُسهم في كفالة الأمن البشري والوئام الاجتماعي.
    El sistema de las Naciones Unidas sigue respondiendo positivamente a las necesidades de las personas con discapacidad y a los mandatos que dimanan del marco normativo internacional sobre la discapacidad. UN 38 - وتواصل منظومة الأمم المتحدة الاستجابة بطريقة إيجابية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وللولايات المنبثقة عن الإطار المعياري الدولي المعني بالإعاقة.
    La Estrategia establecía un plan de reforma decenal para que todos los niveles de la administración eliminaran los obstáculos a que se enfrentaban los australianos con discapacidad y garantizaría que los servicios y programas generales, incluidos los relativos a la atención de la salud, la vivienda, el transporte y la educación, tuvieran en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad. UN ووُضعت خطة إصلاحية على مدى عشر سنوات كي تنفذها جميع الحكومات بغية إزالة العوائق التي يواجهها الأستراليون ذوو الإعاقة وستكفل استجابة الخدمات والبرامج العامة، بما فيها خدمات الرعاية الصحية والسكن والنقل والتعليم، لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    d) Garantizar que los programas de rehabilitación tengan debidamente en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad. UN (د) ضمان مراعاة برامج إعادة التأهيل لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كافية.
    91. El transporte público local y regional es responsabilidad de los municipios del país, que están realizando trabajos exhaustivos para adaptarlo a las necesidades de las personas con discapacidad. UN 91- ويدخل النقل العام المحلي والإقليمي في نطاق مسؤولية البلديات، وهي تقوم بعمل شامل لتكييف النقل العام لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    293. En las licencias que otorgó a las emisoras Sveriges Radio AB, Sveriges Television AB (SVT) y Sveriges Utbildningsradio AB, el Gobierno estipula que estas compañías deben tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad. UN 293- واشترطت الحكومة في تراخيص البث الممنوحة للإذاعة الوطنية السويدية والتلفزيون الوطني السويدي والشركة السويدية للبث التعليمي وجوب اعتبار هذه الشركات لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    140.214 Seguir adaptando a las necesidades de las personas con discapacidad los servicios de salud, educación y transporte (Cuba); UN 140-214- مواصلة تكييف خدمات الصحة والتعليم والنقل وفقاً لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة (كوبا)؛
    22. En relación con la puesta en práctica de la ley de protección de los derechos de las personas con discapacidad, el Estado reconocía que no disponía de suficiente infraestructura adaptada a las necesidades de las personas con discapacidad. UN 22- وفي مجال تنفيذ التشريعات التي تحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، اعترفت الدولة بأنه لا يتوفر لديها ما يكفي من المرافق التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    142. La Región prevé un subsidio para adaptar las viviendas a las necesidades de las personas con discapacidad, como las ayudas para las actividades cotidianas. UN 142- وتخصص المنطقة إعانة لتكييف المساكن وفقاً لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة ومساعدات للاضطلاع بأنشطة الحياة اليومية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus