"لاحظ الفريق العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Trabajo observó
        
    • el Grupo de Trabajo tomó nota
        
    • el Grupo de Trabajo señaló
        
    • el Grupo de Trabajo advirtió
        
    • el Grupo de Trabajo ha observado
        
    • el Grupo de Trabajo observa
        
    • el Grupo de Trabajo ha comprobado
        
    el Grupo de Trabajo observó asimismo con preocupación la discriminación de la mujer en el acceso a la ayuda humanitaria internacional. UN كما لاحظ الفريق العامل بقلق وجود تمييز ضد المرأة في الحصول على المساعدات اﻹنسانية الدولية.
    Otras exclusiones 61. el Grupo de Trabajo observó que podría decidir incorporar otras exclusiones al proyecto de artículo. UN 61- لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة قد يتضمن استبعادات إضافية، حسبما يقرره الفريق العامل.
    el Grupo de Trabajo observó también que la última frase se había colocado entre corchetes según lo solicitado por el Grupo de Trabajo en su 40º período de sesiones. UN كما لاحظ الفريق العامل أن العبارة الختامية وضعت بين معقوفتين بناء على طلب الفريق العامل في دورته الأربعين.
    En ese sentido, el Grupo de Trabajo tomó nota con satisfacción del gran interés mostrado por los Estados miembros respecto de su labor. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق العامل بارتياح الاهتمام الكبير التي تبديه الدول الأعضاء تجاه العمل الذي يضطلع به.
    Durante su visita, el Grupo de Trabajo tomó nota de las iniciativas en curso del Gobierno para establecer y consolidar una cultura de los derechos humanos en Marruecos. UN وفي أثناء الزيارة، لاحظ الفريق العامل الجهود الجارية التي تبذلها الحكومة لوضع ثقافة لحقوق الإنسان في المغرب وتعزيزها.
    el Grupo de Trabajo señaló que recaía en el Estado Miembro la responsabilidad de desplegar municiones de vida útil superior a la duración prevista del despliegue; UN وقد لاحظ الفريق العامل أن الدولة العضو مسؤولة عن وزع ذخيرة يتجاوز عمرها النافع المتوقع مدة الفترة المنتظرة للوزع؛
    Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    el Grupo de Trabajo observó que el período hasta 2012 ofrecía una oportunidad óptima para que se llevaran a cabo actividades internacionales a ese respecto. UN كما لاحظ الفريق العامل الفترة المقبلة حتى عام 2012 توفّر فرصة مثلى للاضطلاع بأنشطة دولية في هذا الصدد.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo observó que el documento de sesión WGUNS/CRP.3 y sus adiciones contenían, además, recomendaciones de fuentes no gubernamentales que le permitían disponer de una valiosa aportación de una comunidad más amplia. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق العامل أن ورقة غرفة الاجتماعات WGUNS/CRP.3 وإضافاتها تتضمن أيضا توصيات واردة من مصادر غير حكومية، وبالتالي كان معروضا على الفريق العامل مدخلات قيمة واردة من مجتمع أكبر.
    117. el Grupo de Trabajo observó que se facilitaría la adopción del régimen modelo si se limitaba su alcance a los supuestos de conciliación internacional. UN 117- لاحظ الفريق العامل أن جعل الأحكام مقصورة على التوفيق الدولي قد ييسر اعتماد النظام النموذجي.
    Al preparar la Ley Modelo, el Grupo de Trabajo observó que sería útil ofrecer, en un comentario, más información sobre dicha Ley. UN ولدى اعداد القانون النموذجي، لاحظ الفريق العامل أنه سيكون من المفيد أن تقدم في مذكرة تفسيرية معلومات اضافية عن القانون النموذجي.
    Siguiendo con el tema de la celebración de la tercera conferencia UNISPACE, el Grupo de Trabajo tomó nota de los documentos de trabajo presentados por la India y el Pakistán y examinó el documento de trabajo presentado por el Grupo de los 77. UN وبشأن موضوع عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث، لاحظ الفريق العامل ورقتي العمل اللتين قدمتهما الهند وباكستان، كما نظر في ورقة العمل التي قدمتها مجموعة اﻟ ٧٧.
    En el examen de esos aspectos, el Grupo de Trabajo tomó nota de que la confirmación en la práctica había sido utilizada en la práctica de la carta de crédito contingente, pero con relativamente poca frecuencia en el contexto de las garantías. UN ولدى النظر في هذه المسائل، لاحظ الفريق العامل أن التثبيت في الممارسة مستخدم في ممارسة خطابات الاعتماد الضامنة، ولكن استعماله في سياق الكفالة نادر نسبيا.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo tomó nota de que algunos ordenamientos jurídicos internos reconocían el derecho de sus nacionales a la protección diplomática de su gobierno. UN وفي السياق، لاحظ الفريق العامل أن بعض القوانين الوطنية اعترفت بحق رعاياها في الحصول على الحماية الدبلوماسية من حكوماتهم؛
    En este contexto, el Grupo de Trabajo tomó nota de que algunos ordenamientos jurídicos internos habían reconocido el derecho de sus nacionales a la protección diplomática de su gobierno; UN وفي السياق، لاحظ الفريق العامل أن بعض القوانين الوطنية اعترفت بحق رعاياها في الحصول على الحماية الدبلوماسية من حكوماتهم؛
    Por último, el Grupo de Trabajo señaló la persistencia de la violencia contra la mujer, y en particular su explotación sexual, entre otras cosas, debido a la trata de mujeres, que se había convertido en un fenómeno mundial. UN وأخيرا، لاحظ الفريق العامل لما قبل الدورة استمرار ممارسة العنف ضد النساء، وخاصة الاستغلال الجنسي للمرأة، بما في ذلك الاتجار الذي أصبح ظاهرة عالمية.
    11. el Grupo de Trabajo señaló que el modelo de representación tripartita de la OIT podía servir como ejemplo para la labor futura. UN 11- لاحظ الفريق العامل أن نموذج التمثيل الثلاثي لمنظمة العمل الدولية قد يوفر مثالاً للعمل المقبل.
    Al adoptar esta decisión el Grupo de Trabajo señaló que, de conformidad con el proyecto de artículo 1, el régimen uniforme sería aplicable a la utilización de firmas electrónicas en el contexto de actividades comerciales. UN وفي التوصل الى هذا القرار، لاحظ الفريق العامل أنه، عملا بمشروع المادة 1، ستنطبق القواعد الموحدة على استخدام التوقيعات الالكترونية في سياق المعاملات التجارية.
    50. el Grupo de Trabajo advirtió que el artículo 95 se basaba en las recomendaciones 26, 125 y 126 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. UN 50- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 95 تستند إلى التوصيات 26 و125 و126 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. وهنا سيقت عدَّة اقتراحات.
    Por ejemplo, el Grupo de Trabajo ha observado que, en muchos procesos, los presos nunca habían sido interrogados directamente por el juez encargado de la causa. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ الفريق العامل في قضايا عديدة أن المحتجزين لم يخضعوا قط بصفة مباشرة لاستنطاق القاضي المسؤول عن قضاياهم.
    15. el Grupo de Trabajo observa varias violaciones de los derechos humanos en el presente caso. UN 15- لاحظ الفريق العامل عدداً من انتهاكات حقوق الإنسان في القضية موضع النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus