"لاحقاً في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posteriormente en
        
    • más adelante en
        
    • luego en
        
    • más tarde en
        
    • después en
        
    • ulteriormente en
        
    • En el próximo
        
    • posterior de
        
    • posteriormente el
        
    • ex post facto consiga
        
    • desempeñe posteriormente
        
    • más adelante se expondrán en
        
    • tarde en la
        
    Las Fuerzas de la Coalición al llegar a su altura abrieron fuego hiriendo al hijo, que murió posteriormente en el hospital. UN وبعد أن لحقت بهما قوات التحالف، أطلقت النار فأصيب الابن وتوفي لاحقاً في المستشفى.
    Esa decisión se adoptó primero en el sexagésimo período de sesiones y se reafirmó posteriormente en los períodos de sesiones sexagésimo primero y sexagésimo segundo. UN ولقد اتخذ ذلك القرار لأول مرة في الدورة الستين، وأعيد تأكيده لاحقاً في الدورتين الحادية والستين والثانية والستين.
    La TPL presenta esta reclamación, y otras dos que se examinan más adelante en el presente informe, en relación con esos gastos. UN تقدّم لافوري هذه المطالبة، ومطالبتين أخريين بمثل هذه النفقات سوف تتمّ مناقشتهما لاحقاً في هذا التقرير.
    Tengo que hacer una cosa de chicas. ¿Te veo luego en casa? Open Subtitles عليّ أن أقوم بشيء خاص بالفتيات سأراك لاحقاً في المنزل
    Yo puedo cuidarlos mientras vas a la reunión. Nos vemos más tarde en tu casa. Open Subtitles لمَ لا أرعاهم بينما تذهبين أنتي الى الاجتماع ونتقابل لاحقاً في منزلك ؟
    En 2004, el Comité Ejecutivo de la FIFA aprobó un Código Ético, enmendado posteriormente en 2006. UN وفي عام 2004، أقرت اللجنة التنفيذية للاتحاد الدولي لكرة القدم مدونة الأخلاقيات، وعدلتها لاحقاً في عام 2006.
    Política: un contrato no renovable de cuatro años; no puede ser empleado posteriormente en el PNUD. UN السياسة العامة: عقد واحد لمدة أربع سنوات، غير قابل للتجديد؛ غير مؤهل للتعيين لاحقاً في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Política: un contrato no renovable de cinco años; no puede ser empleado posteriormente en el UNICEF. UN السياسة العامة: عقد مدته خمس سنوات، غير قابل للتجديد؛ ويكون غير مؤهل للتعيين لاحقاً في اليونيسيف.
    Posteriormente, en el noveno período de sesiones, la Sra. Quisumbing se sumó al grupo de redacción. UN وانضمت السيدة كويسومبينغ إلى فريق الصياغة لاحقاً في الدورة التاسعة.
    Los estudios de casos presentados en Zaragoza se utilizaron posteriormente en la campaña, por ejemplo, en el folleto del Año Internacional. UN واستُخدِمت دراسات الحالات المعروضة في ساراغوسا لاحقاً في الحملة، مثلا في الكتيِّب عن السنة الدولية.
    Después de que, posteriormente, en los Estados Unidos diminuyera el interés por el café soluble desecado por pulverización, los exportadores del Brasil concertaron acuerdos de suministro con las empresas comerciales estatales de la antigua URSS, manteniendo así la seguridad de los mercados. UN ومع التحول لاحقاً في الولايات المتحدة عن البن القابل للذوبان المجفف بالرش، توصلت شركات التصدير البرازيلية إلى عقد صفقات توريد مع شركات تجارية حكومية في الاتحاد السوفياتي السابق فأمنت بذلك اﻷسواق.
    Por lo tanto, la posible utilización con carácter transitorio del Fondo de Operaciones se describe más adelante en el presente documento. UN ولذلك، يرد لاحقاً في هذه الوثيقة عرض لإمكانية الاستخدام المؤقت لصندوق رأس المال المتداول.
    A este respecto serán importantes las iniciativas para incorporar las cuestiones de las minorías en las actividades de las Naciones Unidas, tal como se detalla más adelante en el presente informe. UN وسيكون من المهم في هذا الصدد إدماج المبادرات داخل الأمم المتحدة وسيفصل الكلام في ذلك لاحقاً في هذا التقرير.
    84. más adelante en el presente informe se examinan las competencias de gestión. UN 84 - وسيتمّ التطرق إلى الكفاءات الإدارية لاحقاً في هذا الاستعراض.
    Ese material se utilizará luego en un proceso consultivo con el Gobierno y los actores de la sociedad civil encaminado a formular la política. UN وسيتم استخدام هذه المواد لاحقاً في مشاورات مع الحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بهدف وضع هذه السياسة العامة.
    Si encuentras datos concordantes, anota el número de expediente para poder usarlo luego en el tribunal. Open Subtitles إذا وجدت معلومات ملائمة دوّن رقم الملف كي تبحث عنه لاحقاً في المحكمة
    La policía le detuvo más tarde en relación con sus actividades como observador electoral. UN واعتقلته الشرطة لاحقاً في أوكرانيا بسبب أنشطته كمراقب في الانتخابات.
    La policía le detuvo más tarde en relación con sus actividades como observador electoral. UN واعتقلته الشرطة لاحقاً في أوكرانيا بسبب أنشطته كمراقب في الانتخابات.
    No te asustes, en mi primera semana de trabajo, me perdí aquí y... me encontraron después en posición fetal, con barba y todo. Open Subtitles إمنح نفسك قدرها , أول أسبوع لي هنا , تهت خلف الممرات ووجدوني لاحقاً في حالة جفاف وعندي لحية كبيرة
    Las respuestas a esta cuestión son notablemente vagas; parecería que se prevé analizarla ulteriormente en el marco de las propuestas de orden general dirigidas a poner en práctica las recomendaciones de la Comisión Multipartita del Parlamento sobre la Constitución. UN إن الردود على هذه المسألة غامضة للغاية، ويبدو أن من المعتزم النظر فيها لاحقاً في إطار المقترحات العامة الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة البرلمان المتعددة الأطراف المعنية بالدستور.
    Por consiguiente, China apoya la vía de acción A propuesta por la Secretaría, en virtud de la cual el nuevo Director General sería seleccionado En el próximo período de sesiones de la Junta y nombrado posteriormente en un período extraordinario de sesiones de la Conferencia General, lo que aseguraría una transición oportuna y sin tropiezos. UN ولذلك، فإن الصين تؤيد السيناريو ألف الذي اقترحته الأمانة الذي ينص على اختيار المدير العام الجديد أثناء الدورة التالية للمجلس ليُعيَّن لاحقاً في دورة استثنائية للمؤتمر العام بما يضمن عملية انتقال تتسم بالسلاسة وحُسن التوقيت.
    Cualquier modificación posterior de la información en los documentos anteriormente mencionados deberá verificarse y documentarse. UN ويجب التحقق من أي تغيير يتم لاحقاً في المعلومات أو الوثائق المذكورة أعلاه وتوثيقه.
    Posteriormente, el Estado peruano dejó sin efecto dicha medida y reafirmó su sometimiento a la Corte y cooperación con la misma. UN وتراجعت حكومة بيرو لاحقاً في قرارها وأعادت تأكيد استعدادها للقبول باختصاص المحكمة والتعاون معها.
    Si el principio ignorantia legis non excusat tiene alguna validez, la explicación que dé el autor de una comunicación de los motivos para no reclamar sus derechos en un plazo razonable no puede depender de la medida en que ex post facto consiga exponer un pretexto subjetivo para haberse demorado en presentarla al Comité. UN وإذا كان هناك معنى لمبدأ لا يمكن التعلل بالجهل بالقانون، فإن التفسير الذي يقدمه صاحب البلاغ لعدم المطالبة بحقوقه في غضون فترة زمنية معقولة لا يمكن أن يتوقف على مدى نجاحه لاحقاً في تقديم حجة ذاتية تبرر تأخره في تقديم شكوى إلى اللجنة.
    Pueden surgir conflictos de interés en relación con la prestación de servicios de consultoría por los auditores, con la falta de disposiciones que prohíban que el jefe de auditoría o de supervisión desempeñe posteriormente cargos dentro de la organización, y con la duración ilimitada de su cargo. UN وقد ينشأ احتمال تضارب المصالح في حالات مثل أداء مراجعي الحسابات للخدمات الاستشارية، وعدم وجود تدابير لمنع عمليات تعيين مديري مراجعة الحسابات/الرقابة لاحقاً في مناصب داخل المنظمة وفي الحالات التي تكون فيها مدة شغلهم للمنصب غير محددة.
    7. En los informes periódicos presentados por Jordania sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño ya se hizo referencia con anterioridad a la observancia de estos principios. más adelante se expondrán en este informe la legislación, los programas, las medidas y las políticas que son reflejo del compromiso de Jordania con estos principios a la hora de aplicar las disposiciones del Protocolo. UN 7- سبق وأن تم الإشارة إلى مراعاة هذه المبادئ في التقارير الدورية المقدمة من الأردن حول تطبيق اتفاقية حقوق الطفل كما وسوف يتم لاحقاً في هذا التقرير استعراض التشريعات والبرامج والتدابير والسياسات التي تعكس التزام الأردن بهذه المبادئ لدى تطبيق أحكام هذا البروتوكول.
    Deb, más tarde en la vida, apreciarás mi lema. Open Subtitles ديب، لاحقاً في الحياة أنتي ستقدرين شعاري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus